"متساهلا" - Translation from Arabic to English

    • lenient
        
    • indulgent
        
    • permissive
        
    We'll be lenient if you renounce your Rick. Open Subtitles سنكون متساهلا إذا كنت التخلي عن ريك الخاص بك.
    I'd said - don't be lenient, you didn't listen. Open Subtitles قلت لك لا تكن متساهلا أنت لم تستمع
    Can't afford to be lenient if we want to keep our secret safe. Open Subtitles لايمكنني ان اكون متساهلا لو اردت ان أبقي امرنا سري
    I'm sure from your bourgeois perspective it would seem indulgent. Open Subtitles انا مُتأكد من نظورك البرجوازي سوف يبدو متساهلا.
    Support was also expressed for a strict provision regulating duration and one that was not permissive regarding exceptions, to be supported by a discussion of the rationale behind the limits in the Guide to Enactment. UN كما أُبدي تأييد لإدراج حكم قطعي ينظم المدة ولا يكون متساهلا فيما يتعلق بالاستثناءات، مع تدعيم ذلك الحكم بمناقشة للدواعي المنطقية لتلك الحدود في دليل الاشتراع.
    Doug thought that I was too strict, and I thought that he was too lenient, Open Subtitles دوغ يعتقد بأنني صارمة للغاية ، واعتقدت انه كان متساهلا للغاية
    Prosecutors have the right to appeal a sentence they regard as too lenient. UN 29 - وللنواب العامين الحق في استئناف حكم يعتبرونه متساهلا للغاية.
    Cannot afford to be lenient. Open Subtitles لا استطيع تحمّل أن اكون متساهلا
    Plus, the judge was lenient in sentencing. Open Subtitles بالإضافة إلى أن القاضي كان متساهلا معه
    I know what you think, that I was too lenient! Open Subtitles أعرف أنك تظنين أنني كنت متساهلا معه
    His Holiness was lenient on my last visit. Open Subtitles و قداسته كان متساهلا في آخر زيارة
    Nevertheless, the Global Fund has not always been lenient in considering the implementation constraints particular to malaria, such as supply chain delays, including the long-lead in artemisinin production for ACTs and availability of long-lasting insecticidal nets, which are only now being resolved. UN ومع ذلك لم يكن الصندوق العالمي متساهلا دائما في النظر إلى المشاكل التي تعرقل تنفيذ الخطط المتعلقة بمكافحة الملاريا مثل تأخير سلاسل الإمداد، بما في ذلك الفترات الطويلة التي يستغرقها إنتاج مادة الأرتيميسينين، وتوفر الناموسيات المتينة المعالَجة بمبيدات الحشرات التي بدأ الآن فقط حلها.
    You can't be lenient. Open Subtitles لا يمكنك أن تكون متساهلا
    37. Calls for accountability of judges and prosecutors frequently occur in situations where there exists a perception that the judiciary has been lenient in the imposition of sentences on offenders or in situations where it appears that a victim's interests have not been given due consideration during the judicial procedure. UN 37 - وكثيرا ما تُوجَّه نداءات لمساءلة القضاة ومدعي النيابة العامة في الحالات التي يكون فيها هناك تصور بأن القضاء كان متساهلا في فرض عقوبات على مرتكبي الجرائم أو في الحالات التي يبدو فيها أن مصالح الضحية لم تراع حسب الأصول القانونية في الإجراءات القضائية.
    -He's not nearly as lenient as I am. Open Subtitles -هو ليس متساهلا بقدري
    I shall be lenient. Open Subtitles ... و سأكون متساهلا
    You'll have to be very indulgent towards my cooking. Open Subtitles يجب ان تكون متساهلا جدا بالنسبة لطبيخى
    Algeria has found other countries to be somewhat lax in this regard; over a long period of time, they have advocated a permissive attitude towards Algerian nationals who seek to justify and incite the commission of terrorist acts within its territory. UN وفي هذا الإطار، عانت الجزائر من تراخي بلدان تبنت منذ وقت طويل موقفا متساهلا إزاء المواطنين الجزائريين الذين يشيدون بارتكاب الأعمال الإرهابية على أراضيها ويحرضون عليها.
    The number of sensitive products would affect the overall level of tariff reductions, as a permissive approach to exemptions could substantially reduce the potential global gains. UN ومن شأن عدد المنتجات الحساسة أن يؤثر على المستوى الإجمالي لتخفيض التعريفات الجمركية، بما أن نهجا متساهلا مع الإعفاءات يمكن أن يخفِّض بشكل ملموس المكاسب التي يمكن أن تتحقق على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more