"متساوق" - Translation from Arabic to English

    • coherent
        
    • a consistent
        
    • inconsistent
        
    • consistently
        
    Develop a coherent approach to partner selection and engagement UN زاي - وضع نهج متساوق لاختيار الشركاء والمشاركة
    The strategic role of the United Nations in shaping the future of global health requires focused attention on support for equitable access to health systems that deliver high-quality services within a coherent policy framework. UN والدور الاستراتيجي للأمم المتحدة في تشكيل مستقبل الصحة العالمية يستلزم تركيز الاهتمام على دعم إتاحة الانتفاع على قدم المساواة بالنظم الصحية التي توفر خدمات عالية الجودة في إطار متساوق للسياسات.
    As another mentioned, we must have a coherent trade and financial system. UN وحسبما أفاد به متكلم آخر، يجب أن يكون لنا نظام مالي وتجاري متساوق.
    • Having periodic reviews of the eligibility criteria and a consistent interpretation of track records; UN ● القيام باستعراضات دورية لمعايير اﻷهلية وتفسير متساوق لسجلات المسارات؛
    An undefined inconsistent mix of car, truck and often utility tyres UN مزيج غير محدد وغير متساوق لإطارات السيارات والشاحنات فضلاً عن إطارات الخدمة في غالب الأحيان
    There was a widespread view that the draft Monterrey Consensus provides a sound framework for a coherent approach to development and the achievement of the millennium development goals. UN وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    There was a widespread view that the draft Monterrey Consensus provides a sound framework for a coherent approach to development and the achievement of the millennium development goals. UN وعــم على نطاق واسع رأي مؤداه أن مشروع توافق مونتيـري يتيح الإطار السليم لاتباع نهج متساوق إزاء عملية التنمية ومن أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    They should work in close cooperation with the Governments of the countries concerned, the donor community and non-governmental organizations to establish a coherent framework of action. UN وينبغي أن تعمل بتعاون وثيق مع حكومات البلدان المعنية ومجتمع المانحين والمنظمات غير الحكومية ﻹنشاء إطار عمل متساوق.
    A central objective to be achieved by the conclusion of the Uruguay Round and the establishment of the multilateral trade organization (MTO) was to create a coherent single framework to monitor compliance with commitments. UN ومن اﻷهداف المحورية التي ستتحقق من اختتام جولة أوروغواي وإنشاء منظمة التجارة المتعددة اﻷطراف وضع إطار وحيد متساوق لرصد التقيد بهذه الالتزامات.
    Welcoming the efforts being undertaken in the Inter-Agency Standing Committee to develop a coherent and complementary approach on the part of the relevant operational and development actors to the continuum-related activities, UN وإذ ترحب بالجهود المبذولة داخل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لوضع نهج متساوق ومتكامل من جانب الجهات الفاعلة التنفيذية واﻹنمائية ذات الصلة إزاء اﻷنشطة المتعلقة بالتواصل،
    This highlights an opportunity for UNDP to develop a coherent and strategic approach linking its resident coordinator system responsibilities to its broader aid coordination role. UN ويتضح من ذلك أن البرنامج الإنمائي لديه فرصة لوضع نهج متساوق واستراتيجي يربط مسؤوليات نظام المنسقين المقيمين التابع له بالدور الأعم الذي يقوم به هو في مجال تنسيق المساعدة.
    13. These continuing problems call for intensified and coherent efforts on the part of national actors and the international community, in particular the United Nations system. UN 13 - ويستلزم استمرار هذه المشاكل قيام الجهات الفاعلة الوطنية والمجتمع الدولي، ولا سيما منظومة الأمم المتحدة، بتكثيف جهودها ووضعها في إطار متساوق.
    As discussed later, a coherent approach to sustained development and poverty reduction requires simultaneous advances in public and private financial resource availability and access to trade. UN وكما سيناقش فيما بعد، فإن تبني نهج متساوق للتنمية المستدامة، والحد من الفقر، يتطلب تحقيق أوجه تقدم بشكل متزامن، في مجال توفر الموارد المالية العامة والخاصة، والوصول إلى التجارة.
    A coherent approach by developed countries to support development requires removing obstacles to the exports of developing countries and providing market access, particularly in the areas of agriculture, manufacturing and services. UN كما أن اتباع البلدان لنهج متساوق دعما للتنمية أمر يتطلب تذليل العقبات أمام صادرات البلدان النامية وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق لا سيما في مجالات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات.
    A coherent approach by developed countries to support development requires removing obstacles to the exports of developing countries and providing market access, particularly in the areas of agriculture, manufacturing and services. UN كما أن اتباع البلدان لنهج متساوق دعما للتنمية أمر يتطلب تذليل العقبات أمام صادرات البلدان النامية وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق لا سيما في مجالات الزراعة والصناعة التحويلية والخدمات.
    The United Nations needs to be able to act in a coherent and effective way throughout a whole continuum that runs from early warning through preventive action to post-conflict peacebuilding. UN ويلزم الأمم المتحدة أن تكون قادرة على العمل بشكل متساوق وفعال في كل مراحل النطاق المتصل الذي يبدأ بالإنذار المبكر وينتهي ببناء السلام بعد انتهاء الصراع مرورا بالعمل الوقائي.
    Further efforts should be made to enhance the role of ACC and its standing committees to ensure that the United Nations system operates in a coherent, coordinated and complementary manner. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل.
    Further efforts should be made to enhance the role of ACC and its standing committees to ensure that the United Nations system operates in a coherent, coordinated and complementary manner. UN وينبغي بذل المزيد من الجهود لتعزيز دور لجنة التنسيق اﻹدارية ولجنتيها الدائمتين لضمان عمل منظومة اﻷمم المتحدة بأسلوب متساوق منسق ومتكامل.
    The Committee underscored the fact that support for the Panel would require a consistent system-wide approach and active collaboration among the organizations of the United Nations system. UN وأكدت اللجنة أن دعم الفريق يقتضي اتباع نهج متساوق على نطاق المنظومة وتعاونا نشطا بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Consequently, a consistent review of peacekeeping operations was needed if the challenges to peacekeeping were to be met in an efficient and cost-effective manner. UN وبناء عليه، تدعو الحاجة إلى إجراء استعراض متساوق لعمليات حفظ السلام إذا أريد التصدي لتحديات حفظ السلام على نحو متسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكلفة.
    In the banking industry's view, such an approach was inconsistent with general principles and would create problems in the area of cost-recovery. UN وترى صناعة الصيرفة أن هذا النهج غير متساوق مع المبادئ العامة ومن شأنه أن يوجد مشاكل في مجال استعادة التكلفة.
    Care should be taken to ensure that terminology and acronyms are defined and consistently used. UN وينبغي الحرص على كفالة تعريف المصطلحات والمختصرات واستخدامها على نحو متساوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more