Too hasty a process will only lead to chaos and instability. | UN | فأية عملية متسرعة لن تؤدي إلا إلى الفوضى وعدم الاستقرار. |
The proposals of the President of the Council for further reform deserved thorough consideration, but no hasty decisions should be taken. | UN | أما مقترحات رئيس المجلس لمواصلة الإصلاح فهي جديرة بنظر متعمق ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات متسرعة في هذا الشأن. |
Yes. We do not owe them to me to draw hasty conclusions. | Open Subtitles | بالفعل , و لكن لن نفكر في اي استنتاجات متسرعة الان |
You know, I had been thinking that maybe I was being rash, that maybe my place is back in D.C. | Open Subtitles | أتعلمين ، لقد كنت أفكر أنني ربما كنت متسرعة . و أنه ربما مكاني في العاصمة |
You make impulsive decisions and you go back on them all the time. | Open Subtitles | انت تقوم باتخاذ قرارات متسرعة و ترجع فيها طوال الوقت |
Cuba reiterates the importance of not taking hasty decisions that will cast aside the progress made. | UN | وتؤكد كوبا مجددا على أهمية عدم اتخاذ قرارات متسرعة من شأنها أن تنحي جانبا التقدم المحرز. |
The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. | UN | وقال إن الدول الأعضاء اضطرت بذلك من جديد إلى اتخاذ قرارات متسرعة تحت الضغط. |
It was important to take all factors into account and not implement any hasty changes. | UN | ومن المهم وضع جميع العوامل في الحسبان وعدم تنفيذ أي تغييرات متسرعة. |
The Committee's work was too important to allow hasty decisions. | UN | إن أعمال اللجنة أهم من أن يُسمح باتخاذ قرارات متسرعة. |
The adoption of hasty decisions does not make a positive contribution to constructive dialogue. | UN | ولا يسهم اتخاذ قرارات متسرعة في الحوار البناء. |
Since that issue was highly sensitive, the Committee should give it careful consideration and refrain from taking hasty decisions. | UN | ونظراً إلى كون هذه القضية حساسة جداًّ، ينبغي للجنة أن تنظر فيها بعناية وتمتنع عن اتخاذ قرارات متسرعة. |
27. Nonetheless, a sense of urgency should not lead the Committee to adopt a hasty and unduly vague mandate. | UN | 27 - ومع هذا لا ينبغي أن يدفع الاستعجال اللجنة إلى اعتماد ولاية متسرعة وغامضة بلا مبرر. |
Dialogue and engagement are continuously balanced against hasty attempts to achieve short-term goals. | UN | فالحوار والمشاركة يقابلهما باستمرار على الجانب الآخر محاولات متسرعة لتحقيق أهداف قصيرة الأجل. |
His delegation would therefore oppose any hasty efforts to restrict that principle, whether in the form of a new convention or otherwise. | UN | وقال إن وفده يعارض لذلك أي جهود متسرعة لتقييد هذا المبدأ، سواء كان ذلك في شكل اتفاقية جديدة أو غير ذلك. |
We have no right to take hasty decisions that might result in unforeseen consequences. | UN | وليس مــــن حقنا اتخاذ قرارات متسرعة قد تترتب عليها نتائج لا يمكن التنبؤ بها. |
There are moments in life where you hope your decisions weren't rash. Bean! | Open Subtitles | هناك لحظات في الحياة عندما تتمنى أن قرارتك لم تكن متسرعة |
I was foolish and impulsive, and I made a mistake, and I'm in the process of trying to fix that mistake. | Open Subtitles | كنت حمقاء و متسرعة و قد فعلت خطأ . و أنا في العملية أحاول أن أصلح الخطأ |
It's just that it doesn't always happen that way, especially if you rush into things. | Open Subtitles | على ما يبدوا أنّ ذلك لا يحصل بهذه الطريقة خصوصاً اذا كنتِ متسرعة نحو الأشياء. |
It is not unreasonable for countries that enjoy the privileges of the status quo to prefer to avoid making precipitate decisions. | UN | وليس مما يخالف منطق البلدان التي تتمتع بمزايا الوضع الراهن أن تفضل تحاشي اتخاذ قرارات متسرعة. |
A rushed process can lead to flawed negotiations and subsequently to a problematic and less desirable treaty. | UN | والقيام بعملية متسرعة يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معيبة، ومن ثم، إلى إبرام معاهدة تنطوي على المشاكل وتكون أقل استحسانا. |
Such tribunals are often established in order to expedite trials, which may result in hastily imposed death sentences. | UN | وكثيراً ما يكون الغرض من إنشاء هذه المحاكم هو تعجيل المحاكمات مما قد يؤدي إلى إصدار أحكام متسرعة بالإعدام. |
Moreover, the proposed agreement unquestionably paves the way for the precipitous integration of the Saharan Territory into Morocco. | UN | وعلاوة على ذلك، يمهد الاتفاق المقترح السبيل دون شك لإدماج الأراضي الصحراوية في المغرب بطريقة متسرعة. |
I immediately want to come to your defense... because I know why you're quick to react... because you're protecting our family, and I know why sometimes you snap, because... you're stressed... from taking care of everybody. | Open Subtitles | أرغب مباشرة بالدفاع عنك لأنني أعلم لماذا أنت متسرعة بالتصرف لأنك تحمين عائلتنا |
Look, I know I've been jumpy lately, and I'm really trying to deal with it. | Open Subtitles | إنظري ، أنا أعلم أنني كنت متسرعة مؤخراً و أنا حقاً أحاول أن أتعامل مع هذا الشيء |
In view of the offer by Sweden to engage in broad consultations, he urged delegations to avoid taking premature positions on the matter. | UN | بيد أنه في ضوء عرض السويد إجراء مشاورات موسعة حث الوفود على اجتناب أي مواقف متسرعة في هذا الصدد. |