"متسرعة" - Translation from Arabic to English

    • hasty
        
    • rash
        
    • impulsive
        
    • rush
        
    • precipitate
        
    • rushed
        
    • hastily
        
    • precipitous
        
    • quick
        
    • jumpy
        
    • premature
        
    Too hasty a process will only lead to chaos and instability. UN فأية عملية متسرعة لن تؤدي إلا إلى الفوضى وعدم الاستقرار.
    The proposals of the President of the Council for further reform deserved thorough consideration, but no hasty decisions should be taken. UN أما مقترحات رئيس المجلس لمواصلة الإصلاح فهي جديرة بنظر متعمق ولكن لا ينبغي اتخاذ قرارات متسرعة في هذا الشأن.
    Yes. We do not owe them to me to draw hasty conclusions. Open Subtitles بالفعل , و لكن لن نفكر في اي استنتاجات متسرعة الان
    You know, I had been thinking that maybe I was being rash, that maybe my place is back in D.C. Open Subtitles أتعلمين ، لقد كنت أفكر أنني ربما كنت متسرعة . و أنه ربما مكاني في العاصمة
    You make impulsive decisions and you go back on them all the time. Open Subtitles انت تقوم باتخاذ قرارات متسرعة و ترجع فيها طوال الوقت
    Cuba reiterates the importance of not taking hasty decisions that will cast aside the progress made. UN وتؤكد كوبا مجددا على أهمية عدم اتخاذ قرارات متسرعة من شأنها أن تنحي جانبا التقدم المحرز.
    The Member States were thus once again forced to make hasty decisions under pressure. UN وقال إن الدول الأعضاء اضطرت بذلك من جديد إلى اتخاذ قرارات متسرعة تحت الضغط.
    It was important to take all factors into account and not implement any hasty changes. UN ومن المهم وضع جميع العوامل في الحسبان وعدم تنفيذ أي تغييرات متسرعة.
    The Committee's work was too important to allow hasty decisions. UN إن أعمال اللجنة أهم من أن يُسمح باتخاذ قرارات متسرعة.
    The adoption of hasty decisions does not make a positive contribution to constructive dialogue. UN ولا يسهم اتخاذ قرارات متسرعة في الحوار البناء.
    Since that issue was highly sensitive, the Committee should give it careful consideration and refrain from taking hasty decisions. UN ونظراً إلى كون هذه القضية حساسة جداًّ، ينبغي للجنة أن تنظر فيها بعناية وتمتنع عن اتخاذ قرارات متسرعة.
    27. Nonetheless, a sense of urgency should not lead the Committee to adopt a hasty and unduly vague mandate. UN 27 - ومع هذا لا ينبغي أن يدفع الاستعجال اللجنة إلى اعتماد ولاية متسرعة وغامضة بلا مبرر.
    Dialogue and engagement are continuously balanced against hasty attempts to achieve short-term goals. UN فالحوار والمشاركة يقابلهما باستمرار على الجانب الآخر محاولات متسرعة لتحقيق أهداف قصيرة الأجل.
    His delegation would therefore oppose any hasty efforts to restrict that principle, whether in the form of a new convention or otherwise. UN وقال إن وفده يعارض لذلك أي جهود متسرعة لتقييد هذا المبدأ، سواء كان ذلك في شكل اتفاقية جديدة أو غير ذلك.
    We have no right to take hasty decisions that might result in unforeseen consequences. UN وليس مــــن حقنا اتخاذ قرارات متسرعة قد تترتب عليها نتائج لا يمكن التنبؤ بها.
    There are moments in life where you hope your decisions weren't rash. Bean! Open Subtitles هناك لحظات في الحياة عندما تتمنى أن قرارتك لم تكن متسرعة
    I was foolish and impulsive, and I made a mistake, and I'm in the process of trying to fix that mistake. Open Subtitles كنت حمقاء و متسرعة و قد فعلت خطأ . و أنا في العملية أحاول أن أصلح الخطأ
    It's just that it doesn't always happen that way, especially if you rush into things. Open Subtitles على ما يبدوا أنّ ذلك لا يحصل بهذه الطريقة خصوصاً اذا كنتِ متسرعة نحو الأشياء.
    It is not unreasonable for countries that enjoy the privileges of the status quo to prefer to avoid making precipitate decisions. UN وليس مما يخالف منطق البلدان التي تتمتع بمزايا الوضع الراهن أن تفضل تحاشي اتخاذ قرارات متسرعة.
    A rushed process can lead to flawed negotiations and subsequently to a problematic and less desirable treaty. UN والقيام بعملية متسرعة يمكن أن يؤدي إلى مفاوضات معيبة، ومن ثم، إلى إبرام معاهدة تنطوي على المشاكل وتكون أقل استحسانا.
    Such tribunals are often established in order to expedite trials, which may result in hastily imposed death sentences. UN وكثيراً ما يكون الغرض من إنشاء هذه المحاكم هو تعجيل المحاكمات مما قد يؤدي إلى إصدار أحكام متسرعة بالإعدام.
    Moreover, the proposed agreement unquestionably paves the way for the precipitous integration of the Saharan Territory into Morocco. UN وعلاوة على ذلك، يمهد الاتفاق المقترح السبيل دون شك لإدماج الأراضي الصحراوية في المغرب بطريقة متسرعة.
    I immediately want to come to your defense... because I know why you're quick to react... because you're protecting our family, and I know why sometimes you snap, because... you're stressed... from taking care of everybody. Open Subtitles أرغب مباشرة بالدفاع عنك لأنني أعلم لماذا أنت متسرعة بالتصرف لأنك تحمين عائلتنا
    Look, I know I've been jumpy lately, and I'm really trying to deal with it. Open Subtitles إنظري ، أنا أعلم أنني كنت متسرعة مؤخراً و أنا حقاً أحاول أن أتعامل مع هذا الشيء
    In view of the offer by Sweden to engage in broad consultations, he urged delegations to avoid taking premature positions on the matter. UN بيد أنه في ضوء عرض السويد إجراء مشاورات موسعة حث الوفود على اجتناب أي مواقف متسرعة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more