This makes it difficult for UNHCR to monitor the selection of IPs or demonstrate that a consistent and transparent process was followed. | UN | وهذا الأمر يصعِّب على المفوضية رصد اختيار الشركاء المنفذين أو يثبت اتباع عملية متسقة وشفافة. |
It is the intention of the Secretariat to rationalize and streamline these processes to the greatest extent possible and thereby ensure a consistent and transparent process. | UN | وتعتزم الأمانة العامة ترشيد وتبسيط هذه العمليات إلى أقصى حد ممكن ومن ثم كفالة وجود عملية متسقة وشفافة. |
The procedures for such cooperation with host countries, in particular in situations involving requests for waivers of immunity, must be consistent and transparent. | UN | ويجب على الإجراءات اللازمة لقيام مثل هذا التعاون مع البلدان المضيفة، ولا سيما في الحالات التي تنطوي على طلبات رفع الحصانة، أن تكون متسقة وشفافة. |
The primer provides a basis for future advances in the timely and effective resolution of instances of non-compliance while at the same time ensuring the consistent and transparent treatment of the issues considered by the Committee. | UN | ويقدم الكتيب أساساً لإحراز تقدم مستقبلاً في التوصل إلى حل لحالات عدم الامتثال في توقيت مناسب وبطريقة فعالة ويكفل في الوقت نفسه معالجة القضايا التي تنظر فيها اللجنة معالجة متسقة وشفافة. |
24. The need for coherent and transparent regulatory frameworks was emphasized by some delegations. | UN | 24 - وشددت بعض الوفود على الحاجة إلى أطر تنظيمية متسقة وشفافة. |
The Committee requests that the Secretariat look into this matter and come up with a uniform presentation of hospitality requirements, which should be based on a consistent and transparent policy. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة النظر في هذه المسألة والتوصل إلى شكل موحد لعرض احتياجات الضيافة قائم على سياسة متسقة وشفافة. |
The Committee requests that the Secretariat look into this matter and come up with a uniform presentation of hospitality requirement, which should be based on a consistent and transparent policy. | UN | وتطلب اللجنة إلى الأمانة العامة النظر في هذه المسألة والتوصل إلى شكل موحد لعرض احتياجات الضيافة قائم على سياسة متسقة وشفافة. |
37. The Secretariat is writing standard operating procedures in the areas of contingent-owned equipment claims policy, procedures and processing, to ensure consistent and transparent administration of all claims. | UN | 37 - تقوم الأمانة العامة بتحرير إجراءات تشغيل موحدة في مجالات سياسة المطالبات وإجراءاتها، وتجهيزها، فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، لكفالة إدارة جميع المطالبات بصورة متسقة وشفافة. |
A stable and good general policy environment, including macro-economic and political stability, as well as consistent and transparent investment, trade and industrial policies, are important for attracting R & D-related FDI. | UN | فمن العناصر الهامة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير توفر بيئة سياسات عامة مستقرة وجيدة، بما في ذلك الاستقرار الاقتصادي الكلي والسياسي، إلى جانب سياسات متسقة وشفافة في مجال الاستثمار والتجارة والصناعة. |
(d) Use referral committees to provide consistent and transparent decisions regarding which high-value cases should be supported. | UN | (د) استخدام لجان الإحالة لاتخاذ قرارات متسقة وشفافة بشأن الحالات ذات التكلفة العالية التي ينبغي دعمها. |
(d) Use referral committees to provide consistent and transparent decisions on which high-value cases should be supported. | UN | (د) استخدام لجان الإحالة لاتخاذ قرارات متسقة وشفافة بشأن الحالات ذات التكلفة العالية التي ينبغي دعمها. |
At its second session, held in August 2012, the Committee of Experts discussed a number of substantive items concerning the need to evolve consistent and transparent policies and laws in areas such as data privacy, licensing, ownership, national security, liability and intellectual property. | UN | ناقشت لجنة الخبراء في دورتها الثانية، المعقودة في آب/أغسطس 2012، عددا من البنود الموضوعية المتعلقة بالحاجة إلى وضع سياسات وقوانين متسقة وشفافة في مجالات مثل خصوصية البيانات، والترخيص، والملكية، والأمن الوطني، والمسؤولية والملكية الفكرية. |
Also invites donor and beneficiary country parliaments and governments to put in place consistent and transparent accounting of both North-South and South-South ODA flows, and of other forms of cooperation, including in-kind contributions and shared natural and knowledge resources; | UN | 14 - تدعو كذلك برلمانات وحكومات البلدان المانحة والمستفيدة إلى وضع معاملة محاسبية متسقة وشفافة بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء، وأشكال التعاون الأخرى، ومنها المساهمات العينية والموارد الطبيعية المشتركة وموارد المعرفة؛ |
The Administrator of the United Nations Development Programme, in consultation with the United Nations Medical Services Division and the United Nations Medical Directors Working Group, should finalize and adopt the terms of reference for the administration of United Nations dispensaries, thereby ensuring consistent and transparent management practices to meet the medical requirements of United Nations system staff concerned. | UN | ينبغي أن يقوم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة والفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة، بوضع الصياغة النهائية لاختصاصات إدارة مستوصفات الأمم المتحدة واعتمادها، بما يكفل اتباع ممارسات إدارة متسقة وشفافة في الإدارة للوفاء بالمتطلبات الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة المعنيين. |
The Administrator of the United Nations Development Programme, in consultation with the United Nations Medical Services Division and UNMDWG, should finalize and adopt the Terms of Reference for the administration of United Nations dispensaries, thereby ensuring consistent and transparent management practices to meet the medical requirements of United Nations system staff concerned. | UN | ينبغي أن يقوم مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتشاور مع شعبة الخدمات الطبية للأمم المتحدة والفريق العامل لمديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة، بوضع الصياغة النهائية لاختصاصات إدارة مستوصفات الأمم المتحدة واعتمادها، بما يكفل اتباع ممارسات إدارة متسقة وشفافة في الإدارة للوفاء بالمتطلبات الطبية لموظفي منظومة الأمم المتحدة المعنيين. |
During that time, the Party had observed that apparently identical issues had given rise to recommendations of slightly differing wording, which could lead to confusion or differing interpretations by persons not privy to the discussions. In consequence, it proposed that the Secretariat produce a list of standard recommendations that could be applied in a consistent and transparent manner. | UN | وخلال ذلك الوقت لاحظ الطرف أن قضايا متطابقة ظاهرياً قد أدت إلى إصدار توصيات قد تختلف اختلافاً ضئيلاً من حيث الصياغة ولكن قد يؤدي إلى الخلط أو التفسيرات المتباينة من قبل أشخاص غير مطلعين على المناقشات وبالتالي اقترح بأن تصدر الأمانة قائمة بالتوصيات الموحدة الصياغة التي يمكن تطبيقها بطريقة متسقة وشفافة. |
The ECE Administration should liaise with member States and donors to establish a special trust fund dedicated to support ECE projects through the funding of extrabudgetary posts or, alternatively, to seek other consistent and transparent mechanisms for identifying and securing the availability of required staffing resources for extrabudgetary funded projects (recommendation 005 -- AE2008/720/01). | UN | ينبغي لإدارة اللجنة أن تنسق مع الدول الأعضاء والجهات المانحة لإنشاء صندوق استئماني خاص مكرس لدعم مشاريع اللجنة عن طريق تمويل الوظائف الخارجة عن الميزانية أو تسعى، عوضا عن ذلك، إلى وضع آليات أخرى متسقة وشفافة لتحديد وكفالة توافر الموارد اللازمة من الموظفين للمشاريع الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية (التوصية AE2008/720/01 - 005). |
45. The development of a coherent and transparent strategy to tackle the issue of impunity and compensation must also be a priority for the new Justice Minister. | UN | ٤٥ - يجب أيضا أن يكون استحداث استراتيجية متسقة وشفافة لمعالجة مسألة اﻹفلات من العقاب ومسألة التعويض واحدة من أولويات وزير العدل. |