"متصلبة" - Translation from Arabic to English

    • stiff
        
    • rigid
        
    • inflexible
        
    • intransigent
        
    • calloused
        
    • rigidly
        
    • relentless
        
    The source informs that as a result of this ill-treatment, Mr. Odillo now has a permanently stiff left hand. UN ويفيد المصدر أن اليد اليسرى للسيد أوديلو أصبحت الآن، بسبب سوء المعاملة هذه، متصلبة على الدوام.
    And when I turn around, he's got his arms stiff down at his sides and he's floating, like, five or six inches off the ground. Open Subtitles وعندما أستدرت ذراعيه كانت متصلبة في الأسفل وهو يعوم بارتفاع خمس أو ست إنشات عن الأرض.
    Neck's a little stiff. I think I slept on it wrong. Open Subtitles الرقبة متصلبة قليلًا، أظن أنني نمت وهي بوضعية خاطئة
    Members considered that the mechanisms proposed were unnecessarily rigid and that flexibility was very important in this case. UN ورأى اﻷعضاء أن اﻵليات المقترحة متصلبة بلا داع وأن المرونة مهمة للغاية في هذا الشأن.
    The view was expressed that such a rule, which was intended to protect the interests of local creditors, was excessively rigid. UN وأبدي رأي مفاده أن هذه القاعدة التي ترمي إلى حماية مصالح الدائنين المحليين متصلبة أكثر مما ينبغي.
    Unfortunately, the progress seemed to be quite slow and painstaking, the (Mrs. Krásnohorská, Slovakia) positions of some delegations rather inflexible. UN ولكن مع اﻷسف يبدو أن التقدم بطيء وشاق جدا، فيما تبدو مواقف بعض الوفود متصلبة نوعا ما.
    In effect, any discourse or effort outside that context would not only be counterproductive but would also allow those States in violation of the rules of law by illicitly stockpiling weapons of mass destruction to escape accountability and to remain intransigent in the face of international will. UN وفي الواقع، فإن أي خطاب أو جهد يتم خارج هذا السياق لن يؤدي إلى نتائج عكسية فحسب، بل سيسمح أيضا للدول التي تنتهك قواعد القانون بتكديسها لأسلحة الدمار الشامل بصورة غير مشروعة بالإفلات من المساءلة وبأن تظل متصلبة في مواجهة الإرادة الدولية.
    Windswept hair, rugged tan, rough, calloused hands. Open Subtitles شعر مصفف، بشرة سمراء. يدّ متصلبة.
    Yes, but someone found out about the plan, and now Bronwen is as stiff as my Uncle Richard's hatband. Open Subtitles في سيارتك الـ رولز نعم , لكن شخصا ما اكتشف الخطة والآن برونوين متصلبة مثل رأس عمي ريتش
    Let it dry, and then a good stiff brush. Open Subtitles اتركه يجف, وعندها سيصبح فرشاة متصلبة جيدة
    I'm always sitting at my desk, feeling stiff. Open Subtitles إنني دائماً أجلس بمكتبي لذا أشعر بأنني متصلبة
    He had the stiff upper lip, and-and he kept telling me that he'd do the right thing, and his jaw was all tightened and manly. Open Subtitles لديه شفة عليا متصلبة ومثيرة وما فتئ يخبرني أنه سيقوم بالأمر الصواب وفكّه كان مشتدّاً ورجولياً
    Without adequate legal representation, Joe was given a stiff sentence. Open Subtitles بدون تمثيلِ قانونيِ كافيِ, جو اعطي جملة متصلبة من القرارت.
    Her eyes are not responding the way i'd like them to, and her neck is stiff. Open Subtitles عيناها لا تستجيب بالشكل السليم ورقبتها متصلبة.
    In this regard, the constant search for consensus should not be hindered by unreasonable preconditions or rigid positions. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يصطدم السعي الدائم نحو تحقيق توافق في الآراء بشروط مسبقة مغالية أو بمواقف متصلبة.
    No breath sounds on the right side, belly is rigid. Open Subtitles ،لا يوجد صوت تنفس على الجانب الأيمن ...والمعدة متصلبة
    The organization of policy services will, therefore, shift from a relatively rigid practice-based architecture to more flexible multidisciplinary issues-based development solutions teams. UN وبناء على ذلك، سيتحول تنظيم الخدمات المتعلقة بالسياسات من هيكل قائم على ممارسة متصلبة نسبيا إلى أفرقة معنية بالحلول الإنمائية تتسم بمرونة أكبر وتكون متعددة التخصصات وتستند إلى القضايا.
    Now is the time for all of us to break the deadlock and take tangible steps towards a feasible solution, rather than reiterating rigid positions. UN لقد حان الوقت لنا جميعاً لكسر حلقة الجمود واتخاذ خطوات ملموسة صوب حل يمكن التوصل إليه، بدلاً من معاودة التأكيد على مواقف متصلبة.
    These attitudes also create a pervasive climate of discrimination, incorporating rigid social codes that entrench stereotypical ideas relating to the role of women in the family and their participation in public life, as well as appropriate work for women. UN كما أن هذه المواقف توجد مناخا مهيمنا يسوده التمييز، ويشمل أعرافا اجتماعية متصلبة تنطوي على أفكار مقولبة فيما يتعلق بدور المرأة في اﻷسرة، ومشاركتها في الحياة العامة، وكذلك اﻷعمال المناسبة للمرأة.
    These attitudes also create a pervasive climate of discrimination, incorporating rigid social codes that entrench stereotypical ideas relating to the role of women in the family and their participation in public life, as well as appropriate work for women. UN كما أن هذه المواقف توجد مناخا مهيمنا يسوده التمييز، ويشمل أعرافا اجتماعية متصلبة تنطوي على أفكار مقولبة فيما يتعلق بدور المرأة في اﻷسرة، ومشاركتها في الحياة العامة، وكذلك اﻷعمال المناسبة للمرأة.
    The progress seems to be too slow and painstaking, the positions of some delegations rather inflexible. UN ويبدو أن التقدم بطيء ومكلف جهداً للغاية، ويبدو أن مواقف بعض الوفود متصلبة إلى حد ما.
    South Africa is not intransigent on the wording of its proposal. We are more than willing to enter into intensive consultations to craft wording which would enjoy the necessary support. UN وجنوب أفريقيا ليست متصلبة الرأي بشأن صيغة اقتراحها بل إننا على أتم استعداد للدخول في مشاورات مكثفة لوضع صيغة من شأنها أن تحظى بالتأييد اللازم.
    They were tough, calloused. Open Subtitles لقد كانت خشنة و متصلبة
    52. The Secretary-General of the United Nations in 1965 described the policy of the Turkish Cypriot leaders as being rigidly against any measures which might involve having members of the two communities live and work together, or which might place Turkish Cypriots in situations where they would have to acknowledge the authority of Government agents. UN 52- وفي عام 1965، وصف الأمين العام للأمم المتحدة سياسة الزعماء القبارصة الأتراك بأنها سياسة متصلبة تجاه أي تدابير قد تؤدي إلى تمكين أفراد الطائفتين من العيش والعمل معاً، أو قد تضع القبارصة الأتراك في مواقف تضطرهم إلى الاعتراف بسلطة موظفي الحكومة.
    You're relentless and smart, and that combination is very valuable to a lot of important people, people I know. Open Subtitles أنتِ متصلبة الرأي و ذكية، هذه المجموعة من الصفات قيمة جداً للكثير من الأشخاص المهمين أشخاص أعرفهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more