"متصلة بالتجارة" - Translation from Arabic to English

    • trade-related
        
    • related to trade
        
    A number of States in the Pacific currently conducting trade-related negotiations are showing interest in human rights impact assessments as well. UN وتبدي العديد من دول المحيط الهادئ التي تُجري حالياً مفاوضات متصلة بالتجارة اهتماماً كذلك بتقييم الأثر في حقوق الإنسان.
    The first thematic area of the Special Initiative, " Give development a chance " , contains trade-related aspects. UN ٢٢- وتتضمن الفكرة اﻷساسية اﻷولى للمبادرة الخاصة - " إتاحة الفرصة للتنمية " جوانب متصلة بالتجارة.
    trade-related issues featured in many of them. UN وتندرج مسائل متصلة بالتجارة في الكثير منها.
    This would apply to experts in the field of environment in the event of a dispute on trade-related environmental measures. UN وينطبق هذا على الخبراء في ميدان البيئة في حالة نشوء نزاع بشأن تدابير بيئية متصلة بالتجارة.
    b. Committee on Regional Economic Cooperation. One report on issues related to trade and investment and one report of its Steering Group; UN ب - لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقرير عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار وتقرير لفريق التوجيه التابع لها؛
    It was noted that many of the trade-related measures in IEAs did not constitute a threat to trade policy or rules. UN ٢٠ - ولوحظ أن تدابير عديدة متصلة بالتجارة في الاتفاقات البيئية الدولية لا تشكل تهديدا للسياسة أو القواعد التجارية.
    Twenty-one workshops were implemented in six different trade-related fields: port management, sustainable tourism, climate change and the carbon market, consumer protection, international investment and productive capacities. UN ونظمت إحدى وعشرون حلقة عمل في ستة مجالات مختلفة متصلة بالتجارة هي: إدارة الموانئ، والسياحة المستدامة، وتغير المناخ وسوق الكربون، وحماية المستهلك، والاستثمار الدولي، والقدرات الإنتاجية.
    Objective of the Organization: To build sustainable trade-related capacities in the selected West African countries through the increased use of e-learning tools UN هدف المنظمة: بناء قدرات مستدامة متصلة بالتجارة في بلدان منتقاة من بلدان غرب أفريقيا عن طريق زيادة استخدام أدوات التعلم الإلكتروني
    One of the major issues to be addressed by the Administrative Unit in 2000 is the holding of trade-related round tables, which would endorse national multi-year programmes and attempt to mobilize resources for their implementation. UN ومن بين المسائل الرئيسية التي يتعين على الوحدة اﻹدارية تناولها في عام ٢٠٠٠ مسألة عقد مؤتمرات للمائدة المستديرة متصلة بالتجارة تقر البرامج الوطنية المتعددة السنوات وتسعى إلى تعبئة الموارد لتنفيذها.
    He encouraged UNCTAD to become more closely involved with the IF process, as it went to the heart of trade-related technical assistance for LDCs. UN وشجع الأونكتاد على المشاركة بصورة أكبر في عملية الإطار المتكامل، حيث إنها صارت في قلب ما يقدم لأقل البلدان نمواً من مساعدات تقنية متصلة بالتجارة.
    The need for specific trade-related disciplines in these areas to reinforce the disciplines of existing multilateral trade agreements would also be an important consideration. UN والحاجة إلى وضع ضوابط محددة متصلة بالتجارة في هذه المجالات بغية تعزيز ضوابط اتفاقات التجارة المتعددة اﻷطراف القائمة حاليا سيكون أيضا اعتبارا هاما.
    In this regard, the team did not come across any training programmes or sabbatical arrangements for placing staff in trade-related institutions or companies specifically designed to keep staff members abreast of the latest thinking and approaches in their field of work. UN وفي هذا الصدد، لم يعثر الفريق على أي برامج تدريبية أو ترتيبات ﻹجازة تفرغ أكاديمية لتنسيب الموظفين في مؤسسات أو شركات متصلة بالتجارة معدة خصيصا ﻹبقاء الموظفين على اطلاع على أحدث مذاهب الفكر والنُهج في ميادين عملهم.
    All of these factors have trade-related implications. UN ولجميع هذه العوامل آثار متصلة بالتجارة.
    Multilateral environmental agreements often employ trade-related measures to achieve their objectives. UN 2 - غالباً ما تستعمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تدابير متصلة بالتجارة لتحقيق أهدافها.
    B. trade-related issues that may arise under the mercury instrument UN باء - قضايا متصلة بالتجارة قد تنشأ في إطار الصك المعني بالزئبق
    Development and dissemination of trade-related databases, and trade and development benchmarks; UN (ح) وضع ونشر قواعد بيانات متصلة بالتجارة ومعايير لأداء التجارة والتنمية؛
    36. This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally could benefit from improvements in market transparency in the following ways: UN ٣٦ - ويشير هذا إلى التقدم في تطوير حوافز متصلة بالتجارة ﻷغراض اﻹدارة المستدامة للغابات يمكن أن يستفيد من التحسينات في شفافية السوق بالطرق التالية:
    Developing countries expressed appreciation to the international community, particularly donor countries and UNDP, for the financial support they have provided to UNCTAD for its trade-related technical assistance activities. UN 31 - وأعربت البلدان النامية عن تقديرها للمجتمع الدولي، لا سيما البلدان المانحة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على ما قدموه للأونكتاد من دعم مالي لما يضطلع به من أنشطة مساعدة تقنية متصلة بالتجارة.
    78. This suggests that progress in developing trade-related incentives for sustainable forest management globally would benefit from improvements in market transparency in the following ways: UN ٧٨ - وهذا يشير إلى أن التقدم في وضع حوافز متصلة بالتجارة لﻹدارة الحراجية المستدامة على الصعيد العالمي من شأنه أن يستفيد من التحسينات في شفافية اﻷسواق بالسبل التالية:
    c. Steering Group of the Committee on Regional Economic Cooperation. Two reports on issues related to trade and investment; UN ج - فريق التوجيه التابع للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقريران عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار؛
    b. Committee on Regional Economic Cooperation. One report on issues related to trade and investment and one report of its Steering Group; UN ب - لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي: تقرير عن قضايا متصلة بالتجارة والاستثمار وتقرير لفريق التوجيه التابع لها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more