"متضامنين" - Translation from Arabic to English

    • in solidarity
        
    • jointly and severally
        
    We are facing tremendous challenges. We can tackle them only by acting in solidarity through global partnership. UN ونحن نواجه تحديات هائلة، لا يمكننا التصدي لها إلا بالعمل متضامنين في إطار شراكة عالمية.
    This is unacceptable, and we will stand in solidarity with our Norwegian friends to protect the values we so firmly believe in. UN هذا أمر غير مقبول، وسوف نقف متضامنين مع أصدقائنا النرويجيين لحماية القيم التي نؤمن بها بقوة.
    We stand in solidarity with Norway today. UN إننا نقف متضامنين مع النرويج في هذا اليوم.
    As we mark this anniversary, we stand in solidarity with those whose lives were changed by the tragedy. UN ونحن إذ نحيي هذه الذكرى السنوية، فإنما نقف متضامنين مع من غيرت حياتهم المأساة.
    The partners contribute to the costs of the partnership in proportion to their capacity to pay and they are jointly and severally liable for the debts incurred as a result of their joint living and housing expenses. UN والشريكان يسهمان في أعباء الشراكة حسب قدرة كل منهما على المساواة، كما أنهما يعتبران متضامنين في الديون المتعاقَد عليها لتغطية احتياجات المعيشة الحالية والمصروفات الخاصة بالمسكن المشترك.
    In such a situation, we must seek, in solidarity and by combining our efforts, the most appropriate solutions to consolidate that tendency to growth. UN وفي هذه الحالة، يجب أن نسعى، متضامنين وباذلين جهوداً مشتركة، إلى أنسب الحلول لتعزيز الاتجاه صوب النمو.
    We must all act now and in solidarity to make the MDGs a reality by 2015. UN ويجب أن نعمل جميعاً الآن متضامنين لجعل الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة بحلول عام 2015.
    Today, we stand in solidarity with those people and voice their challenge to all such walls. UN واليوم نقف متضامنين مع هؤلاء الناس، وننقل صوتهم الذي يتحدى الجدران.
    We, the indigenous peoples from all parts of the world assembled here, reaffirm our relationship to Mother Earth and responsibility to future generations to raise our voices in solidarity to speak for the protection of water. UN نحن، الشعوب الأصلية الآتية من جميع أرجاء العالم وقد اجتمعنا هنا، نعيد تأكيد الصلة التي تربطنا بأمنا الأرض وعلى مسؤوليتنا حيال الأجيال القادمة التي تحتم علينا رفع صوتنا عاليا متضامنين لحماية الماء.
    In this era of globalization, our global village will benefit if all participate fully in promoting a world of peace and prosperity in solidarity. UN ففي عصر العولمة هذا، تستفيد قريتنا العالمية، إذا شاركنا كلنا متضامنين وبشكل كامل، في تعزيز السلام والازدهار في العالم.
    I am proud to say that Canadians stood in solidarity with our closest ally at that terrible moment. UN وإنني أعتـز بأن أقول إن الكنديين وقفوا متضامنين مع أوثق حلفائنا في تلك اللحظات المروعة.
    On this day, we stand in solidarity with those who, after having suffered the worst forms of torture and ill-treatment, place their trust in United Nations mechanisms despite the risk of reprisals. UN وفي هذا اليوم، نقف متضامنين مع أولئك الذين وضعوا ثقتهم في آليات الأمم المتحدة، بعد أن عانوا من أسوأ أشكال التعذيب وسوء المعاملة، على الرغم من خطر تعرضهم للأعمال الانتقامية.
    The States members of the General Assembly are more aware than ever that only through united action in solidarity can we meet these challenges effectively by using political dialogue, preventive diplomacy and public and humanitarian diplomacy. UN وتدرك الدول الأعضاء في الجمعية العامة أكثر من ذي قبل أننا ما لم نتحد متضامنين في العمل لا نستطيع التصدي لتلك التحديات على نحو فعال باستخدام الحوار السياسي والدبلوماسية الوقائية والدبلوماسية العامة والإنسانية.
    The Dominican Republic and Mexico, countries which have never been affected by the scourge of landmines, have always stood in solidarity with the countries of the region that have suffered from this scourge. UN إن الجمهورية الدومينيكية والمكسيك، وهما بلدان لم يتضررا أبدا بآفة الألغام الأرضية، وقفا متضامنين دائما مع بلدان المنطقة التي عانت من هذه الآفة.
    We therefore invite those States that have not yet done so, to become party to the Statute, so that we may embark on this noble but difficult pursuit in solidarity. UN ولذلك، ندعو الدول، التي لم تنضم بعد إلى النظام الأساسي، أن تصبح أعضاءً فيه ليتسنى لنا الشروع متضامنين في هذا المسعى النبيل ولكنه صعب.
    Let us come together in solidarity and fight to combat HIV/AIDS. UN فلنعمل متضامنين ولنقاتل لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    " We stand in solidarity with all the colonized peoples throughout the world that have yet to exercise their inalienable right to self-determination and independence. UN " ونحن نقف متضامنين مع جميع الشعوب المستعمرة في جميع أنحاء العالم التي لم تمارس بعد حقها غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    Turkey and the Turkish people will remain in solidarity with Pakistan and we will do our best to heal the wounds of the Pakistani people. " UN وستظل تركيا والشعب التركي متضامنين مع باكستان، وسنبذل قصارى جهدنا لتضميد جراح الشعب الباكستاني " .
    That activity was carried out within the context of the campaign entitled " living together in solidarity " ( " Convivir en Solidaridad " ). UN وقد نفذ هذا النشاط في سياق حملة معنونة " فلنعش معا متضامنين " ( " Convivir en Solidaridad " ).
    The number and level of participants confirms the importance of the Commission as the primary global forum for Member States to share their perspectives on progress and challenges, and for gender equality advocates from different institutional backgrounds to gather in solidarity around a common cause. UN ويؤكّد عدد المشاركين ومستواهم على أهمية اللجنة باعتبارها المنتدى العالمي الرئيسي حيث تشارك الدول الأعضاء بوجهات نظرها بشأن التقدم المحرز والتحديات، وحيث يجتمع دعاة المساواة بين الجنسين من خلفيات مؤسسية مختلفة متضامنين في إطار قضية مشتركة.
    The accused, acting jointly and severally, drew attention to a series of procedural errors committed by the tax authorities which ought to have voided the procedure. UN وأشار المتهمان()، باعتبارهما متضامنين في المسؤولية، إلى سلسلة من الأخطاء الإجرائية التي ارتكبتها إدارة الضرائب والتي كان يجب أن تؤدي إلى بطلان الدعوى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more