"متطلبات الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • transparency requirements
        
    • requirements of transparency
        
    • requirements for transparency
        
    Commercial confidentiality must not jeopardize the transparency requirements provided for under the human rights framework. UN ويجب أن لا تهدد سرية المعلومات التجارية متطلبات الشفافية المنصوص عليها في إطار حقوق الإنسان.
    Benchmarks should be set, definitions agreed, timetables drawn up and agreed upon, and transparency requirements agreed. UN وينبغي وضع معايير وتعريفات وخطة زمنية متفق عليها والاتفاق على متطلبات الشفافية.
    As regards rules on RTAs, progress has been limited to transparency requirements. UN أما فيما يتعلق بالقواعد بشأن الاتفاقات التجارية الإقليمية فقد أُحرز تقدم محدود صوب متطلبات الشفافية.
    Conducting extrajudicial investigations tainted by political considerations does not guarantee the accused minimum requirements of transparency, objectivity and impartiality. UN فإجراء تحقيقات خارج إطار القضاء تحكمها الاعتبارات السياسية لا يضمن للمتهم أدنى متطلبات الشفافية والموضوعية والحياد.
    From this point, the requirements of transparency dictate that information about deaths must be shared with intergovernmental organizations such as WHO and UNODC. UN ومن هذا المنطلق، تقتضي متطلبات الشفافية تبادل المعلومات عن الوفيات مع المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    It noted the establishment of the Development Fund for Iraq with requirements for transparency, international auditing and an International Advisory and Monitoring Board. UN وأشار إلى إنشاء صندوق تنمية للعراق، مع متطلبات الشفافية والمراجعة الدولية لحساباته ووجود مجلس دولي للمشورة والمراقبة.
    transparency requirements in prices benefit consumers, but may facilitate collusion among firms. UN كما أن متطلبات الشفافية في الأسعار تفيد المستهلكين، ولكنها قد تسهل التواطؤ بين الشركات.
    transparency requirements in selection procedures can draw on work in public procurement and the current provisions in the PFIPs Instruments. UN ويمكن أن تستند متطلبات الشفافية في إجراءات الاختيار على ما تم من أعمال في مجال المشتريات العمومية والأحكام الحالية لصكوك مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Most such agencies have resisted calls by civil society organizations to publish information, claiming that they are exempt from transparency requirements owing to the commercial and international sensitivity of their activities and the confidentiality rule that protects them. UN وقد قاومت معظم تلك الوكالات دعوات منظمات المجتمع المدني لنشر المعلومات، زاعمة أنها معفاة من متطلبات الشفافية بسبب الحساسية التجارية والدولية لنشاطاتها وبسبب قاعدة السرية التي تحميها.
    As some defence procurement could be highly sensitive, however, it might be necessary to allow for the preservation of confidentiality through the suspension of some transparency requirements. UN ولكن بالنظر إلى الحساسية البالغة التي قد تتسم بها بعض جوانب الاشتراء في مجال الدفاع، فقد يلزم السماح بالمحافظة على بالسرية وذلك بتعليق بعض متطلبات الشفافية.
    The progress in negotiations on rules on regional trading arrangements has been limited, focusing mainly on transparency requirements. UN ولم يحرز تقدم يذكر في المفاوضات بشأن القواعد المتعلقة بالاتفاقات التجارية الإقليمية، التي ركزت بصورة أساسية على متطلبات الشفافية.
    To date, progress has been limited in the negotiations on transparency requirements for notification, reporting and examination by the relevant WTO body, and substantive `systemic issues' are yet to be fully addressed. UN ولقد أُحرز إلى هذا التاريخ تقدم محدود في المفاوضات بشأن متطلبات الشفافية الخاصة بالإخطار والإبلاغ والفحص من جانب هيئة منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، ولا يزال يتعين معالجة `قضايا عامة` هامة معالجة تامة.
    The Government has passed a number of pieces of legislation that seek to improve natural resource governance and management through more open and competitive bidding processes for concessions, transparency requirements for resource payments, and improved benefit-sharing. UN ولقد سنَّت الحكومة عددا من التشريعات التي تنشد تحسين إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية من خلال عمليات لتقديم العطاءات أكثر انفتاحا/وتنافسية للحصول على الامتيازات، واستيفاء متطلبات الشفافية بشأن مدفوعات الموارد، وتحسين تقاسم المزايا.
    108. Article 19 of the Covenant also generates transparency requirements in recognizing not only freedom of expression but also public access to information. UN 108 - وتنطوي المادة 19 من العهد أيضا على متطلبات الشفافية من خلال الاعتراف ليس فقط بحرية التعبير، وإنما أيضا بحق الجمهور في الاطلاع على المعلومات.
    Although there was much current material on many aspects of transparency, achieving consensus on all transparency requirements would involve some sensitive issues and hence substantial work in the development of a legislative text on PPPs. UN وعلى الرغم من وجود الكثير من المواد الحالية بشأن جوانب عدة من الشفافية، فإنَّ الوصول إلى توافق للآراء بشأن جميع متطلبات الشفافية يتضمن بعض المواضيع ذات الحساسية، ومن ثم يتطلب قدراً كبيراً من العمل لدى وضع نص تشريعي بشأن تلك الشراكات.
    (c) transparency requirements (terms of announcements, evaluation criteria, clarifications and modifications); UN (ج) متطلبات الشفافية (شروط الإعلانات، ومعايير التقييم، والإيضاحات والتعديلات)؛
    To date, progress has been limited in the negotiations on transparency requirements for notification, reporting and examination by the relevant WTO body, and substantive " systemic issues " are yet to be fully addressed, including rules of origin. UN ولقد أُحرز إلى حد هذا التاريخ تقدم محدود في المفاوضات بشأن متطلبات الشفافية الخاصة بالإخطار والإبلاغ والفحص من جانب هيئة منظمة التجارة العالمية ذات الصلة، ولا يزال يتعين معالجة " قضايا عامة " هامة معالجة تامة، بما في ذلك قواعد المنشأ.
    While many of these procedures and practices constitute encouraging developments, their importance has been magnified; they are far from meeting the requirements of transparency, accountability and democratization. UN وبينما تشكل كثير من تلك اﻹجراءات والممارسات تطورات مشجعة، فإن أهميتها قد بولغ فيها؛ فهي بعيدة عن تحقيق متطلبات الشفافية والمساءلة وتحقيق الديمقراطية.
    The requirements of transparency are likely to become increasingly significant as the world becomes more interconnected and international human rights law, in general, and scrutiny of the supreme right that is the right to life, in particular, develop further. UN ويرجح أن تتزايد أهمية متطلبات الشفافية في ظل تزايد الترابط بين مختلف أنحاء العالم واستمرار تطور القانون الدولي لحقوق الإنسان، بصفة عامة، والرصد الدقيق للحق الأعلى المتمثل في الحق في الحياة، بصفة خاصة.
    In such conditions, the legislative elections of 27 October 2002, in which part of the opposition again refused to participate, might not have been sufficiently in keeping with the requirements of transparency and honesty under article 25 of the Covenant. UN وفي ظل هذه الظروف يمكن ألا تكون الانتخابات التشريعية في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2002، التي رفض أي حزب معارض المشاركة فيها مرة أخرى، قد استوفت بالدرجة الكافية متطلبات الشفافية والنزاهة بموجب المادة 25 من العهد.
    The Special Rapporteur is of the opinion that the requirements for transparency and accountability of multilateral institutions, whether private or public, expand as power and influence increase. UN ويرى المقرر الخاص أن نطاق متطلبات الشفافية والمساءلة بالنسبة للمؤسسات المتعددة الأطراف، سواء كانت خاصة أو عامة، يتسع مع زيادة السلطة والنفوذ.
    (ii) Legitimacy rests on perceptions of balance and fairness in the way products reflect the contributions and concerns of all interested stakeholders, and in the way the process provides for this, including requirements for transparency and availability of data, and information and efforts to strengthen the capacity of all interested groups to contribute; UN ' 2` تعتمد المشروعية على مفهومي التوازن والإنصاف من حيث الطريقة التي تعكس بها النواتج إسهامات وشواغل جميع أصحاب المصلحة ومن حيث الطريقة التي تحقق بها العملية هذين المفهومين، بما في ذلك متطلبات الشفافية وتوافر البيانات والمعلومات والجهود الرامية إلى تعزيز قدرات كافة المجموعات المهتمة على المساهمة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more