"متظاهرين مسالمين" - Translation from Arabic to English

    • peaceful demonstrators
        
    According to the Palestinian Centre for Human Rights, both sides had brought civilians into the conflict by preventing food from reaching them and firing at peaceful demonstrators. UN وقالت إنه وفقاً لما ذكره المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان زجَّ الجانبان بمدنيين في النـزاع وذلك بمنع وصول الغذاء إليهم وإطلاق النار على متظاهرين مسالمين.
    The language used made it appear that his Government had acted against peaceful demonstrators. UN والتعبيرات المستخدمة تبين أن حكومة هذا البلد قد تصرفت ضد متظاهرين مسالمين.
    The experts noted that peaceful demonstrators arrested in 2007 were being tried after one year of arbitrary detention, with dozens of the detainees being sentenced to 65 years' imprisonment; others were given 25year sentences. UN وأشار الخبراء إلى أن متظاهرين مسالمين اعتقلوا في 2007 تجري محاكمتهم بعد سنة من الاحتجاز التعسفي، مع عشرات من المعتقلين حكم عليهم بالسجن لمدة 65 سنة؛ وحكم على آخرين ﺑ 25 سنة سجناً.
    The experts noted that peaceful demonstrators had been arrested, detained and persecuted with prison sentences, while women's rights activists involved in the campaign had been continuously harassed and prevented from travelling. UN ولاحظ الخبراء أن متظاهرين مسالمين اعتقلوا، واحتجزوا واضطهدوا بأحكام بالسجن، بينما استمرت مضايقة الناشطين في مجال حقوق المرأة المشاركين في الحملة ومنعوا من السفر.
    Three mandate holders in a joint allegation letter shared their concern with respect to the alleged disproportionate use of force by the Bahraini security forces when dispersing peaceful demonstrators. UN 26- وأعرب ثلاثة من أصحاب الولايات معاً في رسالة ادعاء مشتركة عن قلقهم تجاه ما يُزعم من استخدام قوى الأمن البحرينية للقوة استخداماً مفرطاً لدى تفريق متظاهرين مسالمين.
    " 1. Strongly condemns the use of violence against peaceful demonstrators who were exercising their rights to freedom of opinion and expression and to peaceful assembly and association, and expresses condolences to the victims and their families; UN " 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    1. Strongly condemns the use of violence against peaceful demonstrators who were exercising their rights to freedom of opinion and expression and to peaceful assembly and association, and expresses condolences to the victims and their families; UN 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    1. Strongly condemns the use of violence against peaceful demonstrators who were exercising their rights to freedom of opinion and expression and to peaceful assembly and association, and expresses its condolences to the victims and their families; UN 1 - تدين بشدة استخدام العنف ضد متظاهرين مسالمين كانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والتجمع السلمي وتكوين جمعيات، وتعرب عن تعازيها للضحايا ولأسرهم؛
    It stated that in 2009, there was a sharp increase in the use of the excessive force by police officers, citing that on May 6 2009, the police used plastic bullets against peaceful demonstrators. UN وذكرت أنه حصل في عام 2009 ارتفاع حاد في حالات استعمال أفراد الشرطة للقوة المفرطة، وأشارت إلى أن الشرطة استخدمت الرصاص المطاطي ضد متظاهرين مسالمين في 6 أيار/مايو 2009.
    The Working Group on Arbitrary Detention assessed the case of Fernando de Araujo, an East Timorese who was arrested in Bali and sentenced to nine years imprisonment for protesting against the massacre of peaceful demonstrators by Indonesian troops on 12 November 1991 at the Santa Cruz cemetery in Dili. UN والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، قام بتقييم حالة فرناندو أراوخو، وهو تيموري شرقــي اعتقل فــي بالــي وحكــم عليــه بالسجن ٩ سنوات لاحتجاجه علــى المذبحة التــي ارتكبتها القوات الاندونيسية ضد متظاهرين مسالمين يــوم ١٢ تشريــن الثانــي/نوفمبــر ١٩٩١ فــي مقابــر سانتا كروز بديلــي.
    This is the right response to the seriousness of the situation on the ground -- the use of live ammunition and heavy weaponry against peaceful demonstrators exercising their right to freedom of assembly; the ongoing violent repression of civilians; and the suppression of freedom of expression through the blocking of electronic communications. UN هذه هي الاستجابة المناسبة لخطورة الحالة في الميدان - من استخدامٍ للذخيرة الحية والأسلحة الثقيلة ضد متظاهرين مسالمين يمارسون حقهم في حرية التجمع، والقمع العنيف المستمر للمدنيين، ومصادرة حرية التعبير من خلال حجب الاتصالات الإلكترونية.
    (b) The failure to investigate the deaths resulting from indiscriminate firing by the police into crowds of reportedly largely peaceful demonstrators in Kardze county, Ngaba county and Lhasa; UN (ب) عدم التحقيق في الوفيات الناجمة عن قيام الشرطة بإطلاق النار عشوائياً على حشود متظاهرين مسالمين إلى حد كبير حسبما ذُكر وذلك في محافظتي `كاردزي` و`نغابا` وفي `لهاسا`؛
    (b) The failure to investigate the deaths resulting from indiscriminate firing by the police into crowds of reportedly largely peaceful demonstrators in Kardze county, Ngaba county and Lhasa; UN (ب) عدم التحقيق في الوفيات الناجمة عن قيام الشرطة بإطلاق النار عشوائياً على حشود متظاهرين مسالمين إلى حد كبير حسبما ذُكر وذلك في محافظتي ' كاردزي` و ' نغابا` وفي ' لهاسا`؛
    In Libya, after the shooting of peaceful demonstrators attending mass protest rallies in several cities, and threats to eliminate political opponents reminiscent of language used by Rwanda's genocidal Hutu extremists, the Council unanimously voted to refer the unfolding situation in Libya to ICC to deter the potential for widespread slaughter there. UN وفي ليبيا، على إثر إطلاق النار على متظاهرين مسالمين يشاركون في تجمعات احتجاجية عارمة في عدة مدن، وإطلاق تهديدات بتصفية المعارضين السياسيين على نحو يذكر بالخطاب الذي كان يردده متطرفو الهوتو الذين كانوا وراء الإبادة الجماعية في رواندا، صوّت المجلس بالإجماع على إحالة الحالة الناشئة في ليبيا على المحكمة الجنائية الدولية لدرء إمكانية انتشار المجازر على نطاق واسع هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more