"متعارضين" - Translation from Arabic to English

    • opposing
        
    • conflicting
        
    • contradictory
        
    • incompatible
        
    • opposed
        
    • opposite
        
    • contrary
        
    • each other
        
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فهما يبديان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط التأهل للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. UN فهما يعتنقان رأيين متعارضين بشأن مسائل كتلك المتعلقة بشروط الأهلية للتصويت، ومبادرات التعدين، وبخاصة إنفاذ اتفاق نوميا.
    Why would two lawyers from opposing teams share information? Open Subtitles لماذا قد يتشارك محاميان من فريقين متعارضين المعلومات؟
    While implementing these reforms, we should take into consideration two parallel and sometimes conflicting tendencies: globalization and regionalization. UN ولدى تنفيذ هذه اﻹصلاحات ينبغي أن نراعي اتجاهين متوازيين وفي بعض اﻷحيان متعارضين: العولمة والتكتل اﻹقليمي.
    It is the ardent hope of the task force that these dimensions can be seen as complementary rather than conflicting. UN ويحدو فرقة العمل كل الأمل في أن يُعتبر هذان البعدان متكاملين وليسا متعارضين.
    The two parties made contradictory statements on the military situation. UN وأدلى الطرفان ببيانين متعارضين بشأن الحالة العسكرية.
    Flagellation and whipping, for example, were lawful forms of punishment in the Sudan and as such not incompatible with the Covenant. UN فالجلد والضرب بالسياط، على سبيل المثال، شكلان مشروعان من أشكال العقاب في السودان وهما، بهذه الصفة، غير متعارضين مع العهد.
    How have the same applicable procedures, led the Committee to reach two diametrically opposed decisions in paragraphs 5 and 10? UN فكيف يمكن لنفس الاجراءات المنطبقة أن تؤدي باللجنة للتوصل إلى قرارين متعارضين تماما في الفقرتين ٥ و ١٠.
    A basic consideration here is precisely the fact that for some years now the world has no longer been divided between opposite ideological and military camps. UN ويتمثل اعتبار أساسي هنا على وجه التحديد في أن العالم لم يعد منذ بضع سنوات مقسما بين معسكرين إيديولوجيين وعسكريين متعارضين.
    Even if understood more broadly, it presupposed the existence of two opposing parties. UN وحتى إذا فُـهم فهما أوسع، فإنه يفترض مسبقا وجود طرفين متعارضين.
    Indeed, the defence of cultural diversity and the promotion of human rights constituted complementary, rather than opposing, struggles. UN والواقع أن الدفاع عن التنوع الثقافي وتعزيز حقوق الإنسان يشكلان أمرين متكاملين وليسا متعارضين.
    Underlying the situation are two opposing cultural approaches to education. UN ويرتكز الوضع على نهجين ثقافيين متعارضين للتعليم.
    In the international arena it need no longer be a question of opposing camps: the opportunities for generous compromise and fruitful cooperation are available. UN ولم يعد من الضروري أن تنقسم الساحة الدولية إلى معسكرين متعارضين: فالفرص متاحة للتوصل إلى حل وسط كريم وتعاون مثمر.
    There were two opposing opinions on the necessity for SMEs to have a cash flow statement. UN وقال إن هناك رأيين متعارضين في حاجة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى بيان بالتدفقات النقدية.
    In this respect, evidence suggests that increases in per capita income have two opposing effects on deforestation. UN ويشير ما يتوفر من أدلة في هذا الخصوص إلى أن للزيادات التي تطرأ على دخل الفرد أثرين متعارضين على إزالة الغابات.
    Fighting terrorism and protecting human rights are in no way conflicting goals. UN فمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متعارضين بأي حال من الأحوال.
    Article 103 is expressly concerned to establish a priority as between two conflicting obligations in a given case. UN فالمــادة ١٠٣ تسعى صراحة إلى تحديد اﻷولوية بين التزامين متعارضين في حالة معينة.
    The EU remains convinced that peace and criminal accountability are not conflicting goals. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي مقتنعا بأن السلم والمساءلة الجنائية ليسا هدفين متعارضين.
    This illustrates that the expansion of common values and the strengthening of identities are not contradictory. UN وهذا يوضح أن توسيع نطاق القيم المشتركة وتعزيز الهويات ليسا متعارضين.
    States bore the primary responsibility for the management of their groundwater resources, but although that responsibility took precedence over their commitments at the international level, the two principles were not incompatible. UN إن الدول تتحمل المسؤولية الأساسية عن إدارة مواردها من المياه الجوفية، ومع أن هذه المسؤولية تسبق التزامات الدول على الصعيد الدولي، فإن هذين المبدأين ليسا متعارضين.
    The media landscape is divided into two radically opposed camps. One camp favours the ruling party while the other is close to the FPI of former President Gbagbo. UN فالمشهد الإعلامي منقسم إلى قطبين متعارضين بشدّة متناهية، فهناك صحافة موالية لحزب السلطة وصحافة مقرَّبة من حزب الرئيس السابق لوران غباغبو، الجبهة الشعبية الإيفوارية.
    We have heard two opposite opinions: some say that the forest convention would be only a so-called chainsaw convention, allowing overlogging. UN ولقد استعمنا إلى رأيين متعارضين: فالبعض يقول بأن اتفاقية الغابات لن تكون سوى ما يسمى باتفاقية قطع اﻷشجار بالمنشار اﻵلي، تتيح اﻹفراط في قطع اﻷشجار.
    Two apparently contrary reasons seem to be responsible. UN ويبدو أن سببين متعارضين ظاهريا هما المسؤولان عن ذلك.
    In that case, the two positions were not in opposition to each other. UN وفي هذه الحالة، لا يكون الموقفان متعارضين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more