Managed and inspected 2 military-type and 4 commercially contracted aircraft | UN | :: إدارة وتفتيش طائرتين من النوع العسكري وأربع طائرات تجارية متعاقد عليها |
Commercially contracted aircraft involved with strategic airlift were monitored and tracked. | UN | طائرة متعاقد عليها تجارياً مستخدَمة في خطوط التموين الجوي الاستراتيجي تم رصدها وتتبعها. |
Five contracted security posts were no longer required as a result of the closure. | UN | ونتيجة لإغلاقه، لم تعد ثمة حاجة إلى خمس وظائف أمنية متعاقد عليها. |
20. According to information before the Committee, there is a high proportion of women in rural areas without contracted land. | UN | 20- حسب المعلومات التي لدى اللجنة، هناك نسبة كبيرة من النساء في المناطق الريفية ليست لديهن أراض متعاقد عليها. |
12 United Nations commercially contracted aircraft tracked and monitored, and all United Nations aircraft engaged in support of strategic airlifts tracked | UN | تعقب 12 طائرة تابعة للأمم المتحدة متعاقد عليها تجاريا، ورصدها؛ وتَتَبُّع جميع طائرات الأمم المتحدة المشترِكة في دعم الجسر الجوي الاستراتيجي |
However, an exception was created for flights of UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS), provided the aircraft is not more than 20 years old and is contracted from outside the Sudan. | UN | إلا أن رحلات العملية المختلطة وبعثة الأمم المتحدة في السودان استثنيت من هذا الحظر، شرط ألا يتجاوز عمر الطائرة 20 سنة وأن تكون متعاقد عليها من خارج السودان. |
In the first quarter of 2008, 96 vehicles were hijacked including three UNAMID vehicles and 60 trucks contracted by the World Food Programme (WFP). | UN | وفي الربع الأول من عام 2008، اختُطفت 96 مركبة منها ثلاث مركبات تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور و 60 شاحنة متعاقد عليها مع برنامج الأغذية العالمي. |
United States officials informed the Panel that all weapons and ammunition would still be under United States Government control, with a contracted armed guard force guarding the weapons. | UN | وأبلغ موظفو الولايات المتحدة الفريق أن كل الأسلحة والذخيرة ستكون تحت سيطرة حكومة الولايات المتحدة، مع قوة حراسة مسلحة متعاقد عليها تقوم بحراسة الأسلحة. |
:: 12 United Nations commercially contracted aircraft tracked and monitored, and all United Nations aircraft engaged in support of strategic airlifts tracked | UN | :: تعقب 12 طائرة تابعة للأمم المتحدة متعاقد عليها تجاريا، ومراقبتها؛ وتَتَبُّع جميع طائرات الأمم المتحدة المشترِكة في دعم الجسر الجوي الاستراتيجي |
:: 180 locally contracted minor cargo movements and 17 Headquarters-contracted major shipments to deploy strategic deployment stocks, trans-shipment and United Nations reserve materiel to peace operations | UN | :: إجراء 180 عملية شحن صغرى بواسطة متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى متعاقد عليها في المقر لتوزيع مخزونات النشر الاستراتيجية والأصناف المشمولة بالشحن العابر والمواد الاحتياطية للأمم المتحدة إلى عمليات السلام |
:: 180 locally contracted minor cargo movements and 17 Headquarters-contracted major shipments to deploy strategic deployment stocks, trans-shipments and United Nations reserve materiel to peace operations | UN | :: إجراء 180 عملية شحن صغرى بواسطة متعاقدين محليين و 17 عملية شحن كبرى متعاقد عليها في المقر، لتوزيع مخزونات النشر الاستراتيجية والأصناف المشمولة بالشحن العابر والمواد الاحتياطية للأمم المتحدة، على عمليات السلام |
33. In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of seven commercially contracted aircraft comprising two fixed-wing passenger aircraft and five medium helicopters. | UN | 33 - لضمان تنقل الموظفين، ونقل الشحنات ودعم عمليات شرطة الأمم المتحدة، ستنشئ البعثة أسطولا مكونا من سبع طائرات متعاقد عليها تجاريا يشمل طائرتي ركاب ثابتتي الجناحين وخمس طائرات عمودية متوسطة الحجم. |
180 locally contracted minor cargo movements and 17 Headquarters-contracted major shipments to deploy strategic deployment stocks, trans-shipments and United Nations reserve materiel to peace operations | UN | إجراء 180 عملية شحن صغرى متعاقد عليها محليا و 17 عملية شحن كبرى متعاقد عليها في المقر، لتوزيع مخزونات النشر الاستراتيجية والأصناف المشمولة بالشحن العابر والمواد الاحتياطية للأمم المتحدة، على عمليات السلام |
Locally contracted air shipments | UN | شحنة متعاقد عليها محليا. |
176. As at 31 December 2013, UNHCR had commitments for the acquisition of goods and services, as well as capital commitments contracted but not delivered, as follows: | UN | ١٧٦ - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كان لدى المفوضية التزامات لاقتناء سلع وخدمات، فضلا عن التزامات رأسمالية متعاقد عليها ولكنها لم تسلم، على النحو التالي: |
158. At 31 December 2012, UNHCR had commitments for the acquisition of goods and services, as well as capital commitments contracted but not delivered, as follows: | UN | 158 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، كان لدى المفوضية التزامات لاقتناء بضائع وخدمات، فضلا عن التزامات رأسمالية متعاقد عليها ولكن لم يتم تسليمها، على النحو التالي: |
142. In order to provide for the movement of personnel, the transportation of cargo and support to United Nations police operations, the Mission would establish a fleet of 7 commercially contracted aircraft comprising 2 fixed-wing passenger aircraft and 5 medium helicopters. | UN | 236.6 13 من الدولارات 142 - لضمان تنقل الموظفين، ونقل الشحنات وتقديم الدعم لعمليات شرطة الأمم المتحدة، ستنشئ البعثة أسطولا مكونا من 7 طائرات متعاقد عليها تجاريا منها طائرتا ركاب ثابتتا الجناحين و 5 طائرات عمودية متوسطة الحجم. |
UNAMID also held discussions with Government authorities about resuming the operations of four grounded Nizhnevartovskavia helicopters transferred from UNMIS to UNAMID and one contracted IL-76 cargo aircraft. | UN | كما أجرت العملية المختلطة مناقشات مع السلطات الحكومية بشأن استئناف عمليات أربع طائرات هليكوبتر رابضة من طراز Nizhnevartov Skavia منقولة من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة وطائرة شحن متعاقد عليها من طراز IL-76. |
The stand-alone use of the word portion in section 40(2)(b) raises the question as to whether the Commission could advise, or the Board of Commissioners could order, a full refund in appropriate cases, for example where no service or only an inconsequential element of a contracted service is provided. | UN | ويثير الاستخدام المستقل لكلمة " portion " (حصة) في المادة 40(2)(ب) سؤال ما إذا كان بإمكان اللجنة أن تنصح أو مجلس المفوضين أن يأمر برد الأموال كاملة في الحالات المناسبة، مثلاً عندما لا تُقدم أي خدمة أو لا يُقدم إلا عنصر غير هام من خدمة متعاقد عليها. |
As indicated by the Secretary-General, the increase is attributable, inter alia, to the rental and operation of a passenger/car ferry contracted on an " as required " basis in support of logistics operations, including the transport of military personnel between Naqoura and Beirut (ibid., para. 100). | UN | وحسب ما أشار إليه الأمين العام، فإن الزيادة تعزى إلى جملة أمور منها استئجار وتشغيل عبارة لنقل الركاب/السيارات متعاقد عليها " حسب الاقتضاء " لدعم العمليات اللوجستية، بما فيها نقل الأفراد العسكريين بين الناقورة وبيروت (المرجع نفسه، الفقرة 100). |