"متعددة الأطراف أو ثنائية" - Translation from Arabic to English

    • multilateral or bilateral
        
    • multilateral and bilateral
        
    Taxes may be waived if there are multilateral or bilateral agreements in place between Burkina Faso and other countries. UN ويمكن الإعفاء من الضرائب في حالة وجود اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية بين بوركينا فاسو وبلدان أخرى.
    Whether multilateral or bilateral, such initiatives are to be encouraged. UN ويتعين تشجيع هذه المبادرات، سواء كانت متعددة الأطراف أو ثنائية.
    Whether multilateral or bilateral, such initiatives should be encouraged. UN وينبغي تشجيع هذه المبادرات سواء كانت متعددة الأطراف أو ثنائية.
    One Party indicated that countries wishing to access resources additional to that for the NAP process, through multilateral or bilateral agencies should be allowed to do so. UN وأشار أحد الأطراف إلى ضرورة إتاحة المجال للبلدان الراغبة في الحصول على موارد إضافية، غير الموارد المتعلقة بعملية خطط التكيف الوطنية، من وكالات متعددة الأطراف أو ثنائية.
    We call on our development partners to cancel all LDC external debts both multilateral and bilateral, public and private owed by least developed countries forthwith, without discrimination or conditionalities. UN ونناشد شركائنا الإنمائيين أن يقوموا، على الفور، بإلغاء جميع الديون الخارجية المستحقة على أقل البلدان نموا، سواء كانت ديونا متعددة الأطراف أو ثنائية أو عامة أو خاصة، وذلك دون تمييز أو شروط.
    The obligation to extradite in Slovenia was based on a constitutional provision, which allowed the extradition of Slovenian citizens on the condition that the obligation to extradite arose from a multilateral or bilateral treaty. UN ويستند الالتزام بالتسليم في سلوفينيا إلى حكم في الدستور، يسمح بتسليم مواطني سلوفينيا شريطة أن يكون الالتزام بالتسليم منبثقاً عن معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية.
    To that effect, the Secretariat shall organize multilateral or bilateral meetings with donors, in consultation with the Resource Mobilization Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights. IV. Field visits UN ولهذه الغاية، تُنظم الأمانة اجتماعات متعددة الأطراف أو ثنائية مع الجهات المانحة، بالتشاور مع وحدة تعبئة الموارد التابعة لمفوضية حقوق الإنسان.
    Also, where an existing multilateral or bilateral convention is applicable, the conditions for the granting of assistance and any possible reasons for withholding it are determined by the instrument itself. UN وبالإضافة إلى ذلك، عندما تكون ثمة اتفاقية متعددة الأطراف أو ثنائية سارية المفعول، فإن الشروط التي تمنح بمقتضاها المساعدة القضائية وأسباب الرفض المحتملة يحددها الصك نفسه.
    The present articles are therefore not intended to exclude or to trump the rights of States, including both the State of nationality and States other than the State of nationality of an injured individual, to protect the individual under either customary international law or a multilateral or bilateral human rights treaty or other treaty. UN ولذلك فإنه ليس المقصود بهذه المواد إنكار أو تجاوز حقوق الدول بما فيها دولة الجنسية وغيرها من الدول خلاف دولة جنسية الفرد الذي وقع عليه الضرر في حماية ذلك الفرد إما بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية لحقوق الإنسان، أو بموجب معاهدة أخرى.
    Indeed, whether in the form of multilateral or bilateral treaties between States, or in that of agreements between States and companies, there has since the Second World War been considerable development in the protection of foreign investments. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    Indeed, whether in the form of multilateral or bilateral treaties between States, or in that of agreements between States and companies, there has since the Second World War been considerable development in the protection of foreign investments. UN وبالفعل، سواء كانت في شكل معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية الأطراف بين الدول، أو في شكل اتفاقات بين الدول والشركات، حدثت تطورات ملحوظة منذ الحرب العالمية الثانية في مجال حماية الاستثمارات الأجنبية.
    71. No special multilateral or bilateral agreements on transboundary aquifers have been concluded. UN 71 - ولم تبرم حتى الآن أي اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية خاصة بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    21. The President pointed out that the jurisdiction of the Tribunal could also be based on a special agreement or on jurisdictional clauses included in multilateral or bilateral agreements. UN 21 - وأشار الرئيس إلى أن الولاية القضائية للمحكمة يمكن أن تقوم أيضا على أساس اتفاق خاص أو أحكام تتعلق بالاختصاص القضائي تدرج في اتفاقات متعددة الأطراف أو ثنائية.
    The present draft articles are therefore not intended to exclude or to trump the rights of States, including both the State of nationality and States other than the State of nationality of an injured individual, to protect the individual under either customary international law or a multilateral or bilateral human rights treaty or other treaty. UN ولذلك فإنه ليس المقصود بهذه المواد إنكار أو تجاوز حقوق الدول بما فيها دولة الجنسية وغيرها من الدول خلاف دولة جنسية الفرد المضرور في حماية ذلك الفرد إما بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية لحقوق الإنسان، أو بموجب معاهدة أخرى.
    The present articles should therefore make it clear that they are not intended to exclude or to trump the rights of States other than the State of nationality of an injured individual to protect that individual under either customary international law or a multilateral or bilateral human rights treaty. UN ولذلك ينبغي أن توضح المواد الحالية أن المقصود منها ليس إنكار أو إهدار حقوق الدول خلاف دولة جنسية الفرد الذي وقع عليه الضرر في حماية ذلك الفرد إما بموجب القانون الدولي العرفي أو بموجب معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية لحقوق الإنسان.
    Safe conduct of witnesses, envisaged in article 46(27) of the Convention, was addressed in the vast majority of States, either in multilateral or bilateral treaties or in domestic legislation. UN 52- وقد عالجت الغالبية العظمى من الدول الأطراف مسألة عدم التعرض للشهود، المنصوص عليها في الفقرة 27 من المادة 46 من الاتفاقية، سواء في معاهدات متعددة الأطراف أو ثنائية أو في تشريعاتها الوطنية.
    Certain arbitral awards or agreements may fall under the field of application of the New York Convention as well as the field of application of a multilateral or bilateral treaty. UN 16- من الممكن أن تقع بعض قرارات أو اتفاقات التحكيم في مجال تطبيق اتفاقية نيويورك وكذلك في مجال تطبيق معاهدة متعددة الأطراف أو ثنائية.
    In the absence of mutual legal assistance treaties (multilateral or bilateral), Law No. 144/99 is applicable. UN وفي حالة عدم وجود معاهدات (متعددة الأطراف أو ثنائية) بشأن المساعدة القانونية المتبادلة، ينطبق القانون رقم 144/99.
    9. Article 13 of the Treaty of Tlatelolco states that " Each Contracting Party shall negotiate multilateral or bilateral agreements with the International Atomic Energy Agency for the application of its safeguards to its nuclear activities " . UN 9 - تنص المادة 13 من معاهدة تلاتيلولكو على أن " يتفاوض كل طرف متعاقد بشأن عقد اتفاقات - متعددة الأطراف أو ثنائية - مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تطبيق ضماناتها على أنشطته النووية " .
    Space agencies and other space-related entities should identify actions called for in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and establish follow-up programmes to be carried out jointly with multilateral and bilateral development programmes and relevant user institutions, in particular in developing countries. UN 233- وينبغي لوكالات الفضاء وغيرها من الكيانات ذات الصلة بالفضاء أن تحدّد اجراءات العمل التي دعت إليها خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وأن تنشئ برامج متابعة تنفّذ بالاشتراك مع برامج انمائية متعددة الأطراف أو ثنائية ومع مؤسسات المستعملين ذات الصلة، وخصوصا في البلدان النامية.
    But by the end of the 1990s, aid had fallen to almost half the 1991 level. (Here aid is defined as gross official development assistance -- whether grants or concessional loans -- from multilateral and bilateral sources.) UN وفي أواخر التسعينيات، انخفضت المعونة إلى حوالي نصف مستواها في عام 1991. (التي تعَّرف هنا بأنها المساعدة الإنمائية الرسمية الإجمالية سواء كانت في شكل إعانات أو قروض تيسيرية - من مصادر متعددة الأطراف أو ثنائية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more