"متعددة الأطراف وثنائية" - Translation from Arabic to English

    • multilateral and bilateral
        
    • multi-bilateral
        
    • of multilateral or bilateral
        
    The subsequent regional coordination benefited from prior experiences of regional coordination in other multilateral and bilateral negotiations. UN واستفاد التنسيق الإقليمي اللاحق من التجارب السابقة للتنسيق الإقليمي في مفاوضات أخرى متعددة الأطراف وثنائية.
    multilateral and bilateral collaborative arrangements have also been entered into in order to confront this disturbing activity. UN واتخذت أيضا ترتيبات تعاونية متعددة الأطراف وثنائية بغية مواجهة هذا النشاط المزعج.
    Based on inclusive partnerships many regional workshops have been held in addition to multilateral and bilateral consultations. UN واستنادا إلى الشراكات الشاملة، عُقد العديد من حلقات العمل الإقليمية كما أجريت مشاورات متعددة الأطراف وثنائية.
    Many States had entered into multilateral and bilateral agreements and memorandums of understanding in those areas. UN وذُكر أن دولا عديدة أبرمت اتفاقات ومذكرات تفاهم متعددة الأطراف وثنائية في تلك المجالات.
    These joint bodies have received the support of the international community within the framework of multilateral and bilateral partnerships. UN وقد حظيت هيئات التعاون هذه بدعم المجتمع الدولي في إطار شراكات متعددة الأطراف وثنائية.
    These arrangements are both multilateral and bilateral with a number of other countries both regionally and worldwide. UN وهذه الترتيبات متعددة الأطراف وثنائية وضعت مع عدد من البلدان الأخرى سواء إقليميا أو على نطاق عالمي.
    Relevant national mechanisms are in place in these countries; moreover, important multilateral and bilateral instruments have been developed in the past decades. UN وتوجد آليات وطنية ذات صلة في هذه البلدان؛ وعلاوة على ذلك تم وضع صكوك هامة متعددة الأطراف وثنائية في العقود الماضية.
    In that regard, the Internet had been an invaluable resource to UNFPA in accessing and reviewing the work and products of several multilateral and bilateral organizations. UN وفي هذا الصدد، كان الإنترنت موردا قيما استغله الصندوق للإطلاع على عمل عدة منظمات متعددة الأطراف وثنائية واستعراضه.
    multilateral and bilateral agreements were needed to resolve that issue. UN ولهذا يلزم وضع اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية لحل هذه القضية.
    References to that measure are found in multilateral and bilateral agreements and in decisions of judicial organs. UN بل إن الإشارة إلى هذا التدبير ترد في اتفاقات متعددة الأطراف وثنائية وفي قرارات للهيئات القضائية.
    The CGE received responses from experts representing 39 non-Annex I Parties and three multilateral and bilateral agencies UN وتلقى الفريق ردوداً من خبراء يمثلون 39 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول ومن ثلاث وكالات متعددة الأطراف وثنائية الأطراف
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    Stressing that international cooperation, the peaceful settlement of disputes, dialogue and confidence-building measures would make an essential contribution to the creation of multilateral and bilateral friendly relations among peoples and nations, UN وإذ تؤكد أن التعاون الدولي وتسوية المنازعات بالطرق السلمية والحوار وتدابير بناء الثقة أمور من شأنها أن تسهم إسهاما أساسيا في إقامة علاقات ودية متعددة الأطراف وثنائية بين الشعوب والدول،
    UNFPA would seek to provide the remaining $1 million from a combination of sources, including multi-bilateral sources. UN وسيسعى الصندوق الى توفير المليون دولار المتبقي من مجموعة من المصادر، بما في ذلك مصادر متعددة اﻷطراف وثنائية.
    Among the actions proposed were the development of multilateral or bilateral legal arrangements to facilitate arrest, investigation, prosecution, extradition and seizure and the enhancement of cooperation and coordination in law enforcement and intelligence-sharing. UN ومن الإجراءات المقترحة في هذا الشأن وضع ترتيبات قانونية متعددة الأطراف وثنائية لتيسير عمليات التوقيف والتحقيق والمقاضاة وتسليم المجرمين والمصادرة وتعزيز التعاون والتنسيق في مجال إنفاذ القوانين وتقاسم المعلومات الاستخبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more