"متعددة الثقافات" - Translation from Arabic to English

    • multicultural
        
    • intercultural
        
    • cross-cultural
        
    • multi-cultural
        
    • transcultural
        
    • pluricultural
        
    She stated that people of African descent formed parts of multicultural societies. UN وقالت إن المنحدرين من أصل أفريقي جزء من مجتمعات متعددة الثقافات.
    A multicultural, democratic State has become the victim of fascist aggression. UN فها هي دولة متعددة الثقافات وديمقراطية تقع ضحية لعدوان فاشي.
    The European Union is composed of multicultural and multi-ethnic societies. UN ويتألف الاتحاد اﻷوروبي من مجتمعات متعددة الثقافات ومتعددة اﻹثنيات.
    The Federation of National Representations of the Experiment in International Living is a worldwide network of autonomous, not-for-profit, international, intercultural, educational organizations. UN واتحاد الممثلين الدوليين لتجربة الحياة الدولية عبارة عن شبكة عالمية تتكون من منظمات تعليمية مستقلة غير ربحية دولية متعددة الثقافات.
    Its aim is to foster the opening up of standard health services to migrants and to improve the cross-cultural competence of health care personnel, in order to enable them better to respond to specific situations and needs of migrant women and men, who will be allowed easier access to health services. UN وهدفها تأييد انفتاح الخدمات الصحية النموذجية أمام المهاجرين، بتحسين الكفاءة متعددة الثقافات للمعالجين، ليصبحوا أكثر قدرة على الاستجابة للأوضاع والاحتياجات المحددة للمهاجرات والمهاجرين، بما ييسر لهؤلاء الوصول بسهولة أكبر إلى الخدمات الصحية.
    Another fundamental process consists in the efforts being made to build a multicultural, plurilingual and multi-ethnic nation. UN وثمة عملية أساسية أخرى تتمثل في الجهود التي تبذل لبناء أمة متعددة الثقافات واللغات واﻷعراق.
    We are very proud to be a multicultural nation, but we recognize that we failed for centuries to give our aboriginal peoples the opportunities they deserved and needed. UN إننا فخورون جدا بوضعنا كأمة متعددة الثقافات ولكننا نقر مع ذلك بأننا أخفقنا على مر العصور في إعطاء الشعوب الأصلية الفرصة التي تستحقها وتحتاج إليها.
    Even though the home country of staff members is still an important factor, family situations have increasingly shifted from a national family setting to a multicultural international setting. UN ولئن ظل البلد الأصلي للموظف يشكل عاملا مهما، فإن الحالات الأسرية ما فتئت تتحول بشكل متزايد من بيئة أسرية وطنية إلى بيئة دولية متعددة الثقافات.
    Convinced of the importance of education in exposing children to a pluralistic environment, Israel had established a number of multicultural schools. UN واقتناعا منها بأهمية التعليم لغرس القيم التعددية في نفوس الأطفال، أنشأت إسرائيل عدة مدارس متعددة الثقافات.
    (i) Interculturalism: The recognition of Mexico as a multicultural nation has been a great step forward in building a democratic country. UN ' 1` التعدد الثقافي: إن الاعتراف بأن المكسيك دولة متعددة الثقافات خطوة إلى الأمام في بناء بلد ديمقراطي.
    The management of staff in a multicultural environment posed special challenges and increased resources should therefore be devoted to training and managerial development. UN ذلك أن إدارة الموظفين في بيئة متعددة الثقافات تشكل تحديات خاصة ومن ثم يلزم تخصيص مزيد من الموارد للتدريب والتنمية اﻹدارية.
    The Hungarian community had initially accepted the interim solution of establishing a multicultural university. UN وفي بداية الأمر، قبِل المجتمع الهنغاري بحل مؤقت يتمثل في إنشاء جامعة متعددة الثقافات.
    We should look at the central role of migration in terms of creating opportunities for generating wealth and progress, for diversity and for building more tolerant multicultural spaces. UN ينبغي لنا أن ننظر إلى الدور المركزي للهجرة من حيث خلق فرص تكوين الثروة وتحقيق التقدم وإشاعة التنوع وبناء فضاءات متعددة الثقافات ومتسامحة بقدر أكبر.
    He highlighted the existence of a historical multicultural tradition in Lithuania that will be useful to overcome the challenges that the country will face in the future. UN وأشار الى وجود تقاليد تاريخية متعددة الثقافات في ليتوانيا ستكون مفيدة لتجاوز التحديات التي سيواجهها البلد مستقبلاً.
    In his intervention, the Special Rapporteur recommended a more profound discussion on the multicultural dynamics of the European societies. UN وأوصى المقرر الخاص في مداخلته بإجراء مناقشة أكثر عمقاً بشأن الديناميات متعددة الثقافات في المجتمعات الأوروبية.
    Our societies are becoming increasingly multicultural. UN فمجتمعاتنا تتحـول باطـراد إلى أن تكون متعددة الثقافات.
    In this context, the Special Rapporteur believes that the reconstruction of a multicultural European identity is the forgotten issue in European construction. UN وفي هذا السياق، يرى المقرر الخاص أن إعادة بناء هوية أوروبية متعددة الثقافات هي المسألة المنسية في البناء الأوروبي.
    The 2008 Constitution of Ecuador recognized indigenous peoples and other nationalities and acknowledged Ecuador as an intercultural and plurinational State. UN فقد اعترف دستور إكوادور لعام 2008 بالشعوب الأصلية والجنسيات الأخرى، واعترف بأن إكوادور دولة متعددة الثقافات والقوميات.
    intercultural, multilingual educational systems that respect and incorporate indigenous peoples' distinct culture and identity would facilitate the achievement of Goal 2. UN ومن شأن وجود نظم تعليمية متعددة الثقافات واللغات تحترم وتشمل الثقافة والهوية المميزتين للشعوب الأصلية أن يسهل تحقيق الهدف 2.
    intercultural education approaches that are minority and culturally sensitive and address gender discrimination should be adopted, with particular attention paid to countering stereotypes and myths with regard to minority women and girls. UN وينبغي اعتماد نهُج تعليمية متعددة الثقافات تُراعي مصلحة الأقليات وثقافتها، وتتصدى للتمييز على أساس جنساني، إلى جانب إيلاء اهتمام خاص لمكافحة الأفكار النمطية والخرافات السائدة عن نساء وفتيات الأقليات.
    Among service providers (especially doctors) one finds a need for greater cross-cultural competence and better general information about sexual and reproductive health. UN وقد تبين فيما يتعلق بمقدمي الخدمات (وخاصة الأطباء)، أن هناك حاجة للمزيد من الكفاءات متعددة الثقافات وإلى معلومات عامة أفضل حول الصحة الجنسية والإنجابية.
    Remember that we're a multi-cultural school with a diverse population of students... from a wide range of socio-economic backgrounds. Open Subtitles و تذكري أننا مدرسةٌ متعددة الثقافات تضم العديد من أنواع الطلاب بتشكيلاتٍ واسعه من خلفياتهم الإقتصاديه و الإجتماعيه
    Training of health workers in migration specific (transcultural) skills UN - تدريب عمال الصحة على مهارات محددة تتعلق بالهجرة (متعددة الثقافات
    It is a pluricultural and multilingual country where indigenous peoples contribute to the diversity of languages and cultures. UN فهي دولة متعددة الثقافات واللغات تسهم فيها الشعوب الأصلية بتنوع لغاتها وثقافاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more