"متعددة من التمييز" - Translation from Arabic to English

    • multiple discrimination
        
    Girls and women with disabilities face multiple discrimination. UN وتواجه الفتيات والنساء المعوقات أشكالا متعددة من التمييز.
    The particular problems faced by some groups of women facing multiple discrimination are outlined below. UN ويرد أدناه بيان المشاكل المحددة التي تواجه بعض فئات النساء اللاتي يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز.
    Women members of marginalized groups face multiple discrimination on the basis of both caste or ethnicity and gender. UN وتواجه نساء الجماعات المهمشة مظاهر متعددة من التمييز على أساس الانتماء الطبقي أو العرقي والجنساني على السواء.
    In some States, women can in fact suffer multiple discrimination as a result of economic crisis or religious extremism in society or because of institutional attitudes. UN والواقع أنه في دول معينة، بسبب الأزمة الاقتصادية أو التطرف الديني داخل المجتمع أو حتى على المستوى المؤسسي، قد تتعرض المرأة لضروب متعددة من التمييز.
    By virtue of being indigenous or tribal, and women, indigenous and tribal women face multiple discrimination in respect of employment and occupation, and are often specifically referred to by the ILO's supervisory bodies. UN وتواجه النساء القبليات جوانب متعددة من التمييز فيما يتعلق بالاستخدام والمهنة، لكونهن من الشعوب الأصلية أو القبلية، ولكونهن من النساء، وغالبا ما تشير إليهن بالتحديد الهيئات الإشرافية التابعة للمنظمة.
    13. The interlinkages among education, health and work can also result in multiple discrimination and inequalities. UN 13 - فالروابط بين التعليم والصحة والعمل يمكن أيضا أن تؤدي إلى أوجه متعددة من التمييز وعدم المساواة.
    Girls living in poverty, girls with disabilities, girls belonging to minorities or indigenous peoples as well as asylum-seeking and refugee girls are often in the weakest position of all and experience multiple discrimination. UN وفي كثير من الأحيان، تشكل الفتيات اللائي يعشن في فقر، والفتيات المعوقات، والفتيات اللاتي ينتمين إلى الأقليات أو إلى الشعوب الأصلية، فضلا عن الفتيات اللاتي يلتمسن اللجوء واللاجئات أضعف الفئات على الإطلاق ويعانين من أشكال متعددة من التمييز.
    1. States Parties recognize that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination and that focused, empowerment and gender-sensitive measures are necessary to ensure the full and equal enjoyment by women and girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms. UN 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والبنات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأن من اللازم اتخاذ تدابير مركزة وتمكينية ومراعية للبُـعد الجنساني لضمان تمتــع النساء والبنات المعوقات تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    To mark International Women's Day in March 2006, the Independent Expert issued a statement calling for greater attention to the situation of minority women who face multiple discrimination. UN واحتفالاً بيوم المرأة العالمي في آذار/مارس 2006، أصدرت الخبيرة المستقلة بياناً يدعو إلى إيلاء اهتمام أكبر لوضع نساء الأقليات اللاتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز.
    Scotland considered that it was very important to maintain the focus on gender, but considered it important to entrust the issue to the Unit, which covered the broader aspects of discrimination, and could examine interrelations between different types of discriminations, since women were often subject to multiple discrimination. UN وأضافت أن اسكتلندا ترى أنه من المهم للغاية الاحتفاظ بالتركيز على المسائل الجنسانية، وإن كانت ترى أنه من المهم إسناد هذه المسألة إلى تلك الوحدة، التي تغطي جوانب واسعة للتمييز، وبإمكانها النظر في العلاقة البينية بين مختلف أنماط التمييز، حيث أن المرأة تعرضت في أغلب الأحيان إلى أنماط متعددة من التمييز.
    The Latin and Caribbean States had agreed to intensify efforts to develop the potential of women and girls who faced multiple discrimination factors whether of race, ethnic origin, culture, religion or social status. UN فدول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اتفقت على تكثيف الجهود الرامية إلى تطوير إمكانات النساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالاً متعددة من التمييز سواء كانت العرق أو الأصل الإثني أو الثقافة أو الدين أو المركز الاجتماعي.
    55. Article 6 of UNCRPD provides that States Parties shall take measures to ensure the full and equal enjoyment by women and girls with disabilities of all human rights and fundamental freedoms, recognizing that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination. UN 55- وتنص المادة 6 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة لضمان تمتع النساء والفتيات ذوات الإعاقة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة، إقراراً منها بتعرض النساء والفتيات ذوات الإعاقة لأشكال متعددة من التمييز.
    36. The Committee is deeply concerned that women belonging to ethnic minorities, such as Roma women and women with disabilities, are subjected to multiple discrimination and exclusion, in the absence of a comprehensive plan of action aimed at protecting their rights and improving their living conditions. UN 36- يساور اللجنة قلق عميق إزاء تعرض النساء من الأقليات العرقية، كنساء الروما، والنساء ذوات الإعاقة، لأشكال متعددة من التمييز والإقصاء في غياب أي خطة عمل شاملة تهدف إلى حماية حقوقهن وتحسين ظروف عيشهن.
    5. The final documents of the Assembly contain many references to women and gender differentiation/mainstreaming and acknowledge the fact that women occupy a special place in this topic owing both to their quantity and to their life patterns, which are different from those of men and are influenced by multiple discrimination. UN 5 - وتتضمن الوثائق الختامية للجمعية العديد من الإشارات إلى المرأة ومراعاة المنظور الجنساني/التمايز بين الجنسين، وتسلّم بأن للنساء مكانة خاصة في هذا الموضوع نظرا إلى أعدادهن وأنماطهن المعيشية التي تختلف عن الأنماط المعيشية للرجال، وأنهن يتعرّضن لأشكال متعددة من التمييز.
    44. The Committee regrets that insufficient information has been provided on the situation of indigenous and Afro-descendant women in the State party, who are disproportionally affected by poverty and suffer from multiple discrimination based on gender and ethnic origin. UN 44 - تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات كافية عن حالة نساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي في الدولة الطرف، اللائي يطالهن الفقر أكثر من غيرهن ويعانين من أشكال متعددة من التمييز على أساس نوع الجنس والأصل العرقي.
    1. States Parties recognize that women and girls with disabilities are subject to multiple discrimination, and in this regard shall take measures to ensure the full and equal enjoyment by them of all their human rights and fundamental freedoms. UN 1 - تقر الدول الأطراف بأن النساء والفتيات المعوقات يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز وأنها ستتخذ في هذا الصدد التدابير اللازمة لضمان تمتــعهن تمتعا كاملا وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    3. The 2004 Government Report to Parliament on the human rights policy of Finland acknowledges indigenous rights and especially the status of indigenous women and girls and the danger of facing multiple discrimination based on both ethnicity and sex. UN 3 - ويقر تقرير الحكومة لعام 2004 المقدم إلى البرلمان بشأن سياسة فنلندا في مجال حقوق الإنسان بحقوق السكان الأصليين ولا سيما وضع نساء وفتيات الشعوب الأصلية وخطر مواجهة أنواع متعددة من التمييز القائم على كل من الأصل الإثني ونوع الجنس.
    6. Acknowledges the challenges faced by persons with disabilities, who make up an estimated 15 per cent of the world's population, of whom 80 per cent live in developing countries, and may not only be subject to multiple discrimination but also remain largely invisible in the implementation, monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals; UN 6- يسلّم بالتحدّيات التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة الذين تفيد التقديرات بأنهم يمثلون 15 في المائة من سكان العالم، والذين يعيش 80 في المائة منهم في بلدان نامية، وقد لا يتعرضون لأشكال متعددة من التمييز فحسب بل يظلون أيضاً مغمورين إلى حد كبير في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ورصدها وتقييمها؛
    11. The Committee urges the State party to conduct a study to assess the benefits of and/or barriers to, including the complexity of procedures women face, particularly those suffering multiple discrimination, claiming rights under existing legislation and the extent to which they are adequately compensated. UN 11- تحثّ اللجنة الدولة الطرف على إجراء دراسة من أجل تقييم المزايا و/أو العقبات الماثلة، بما في ذلك تعقيد الإجراءات التي تواجه النساء، ولا سيما اللاتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز عند السعي إلى إحقاق حقوقهن في ظل القوانين القائمة ومدى التعويضات الملائمة التي يحصلن عليها.
    The Views also include considerations on why lack of access to adequate maternal health services constitutes discrimination against women, and some references to multiple discrimination (gender and race). UN وتضمنت الآراء أيضاً اعتبارات تفسر السبب الذي يجعل عدم حصول الأمهات على الخدمات الصحية الملائمة بمثابة تمييز ضد المرأة، كما تضمنت بعض الإشارات إلى أشكال متعددة من التمييز (على أساس نوع الجنس والعرق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more