It has also collected information on the multiple and intersecting forms of discrimination persons with albinism face worldwide. | UN | كما جمعت معلومات عن أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز الذي يواجهه الأشخاص المصابون بالمَهَق في جميع أنحاء العالم. |
It is important to recognize the obstacles faced by women who experience multiple and intersecting forms of discrimination, for example women with disabilities, women who belong to ethnic or cultural minorities, women who live in poverty, women who live in rural areas, women who lack citizenship status and older women, among others. | UN | فمن المهم إدراك العقبات التي تواجهها المرأة التي تعاني من أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، وعلى سبيل المثال لا الحصر المرأة المصابة بإعاقة، والتي تنتمي إلى أقلية إثنية أو ثقافية، أو تعاني من الفقر، أو تعيش في المناطق الريفية، أو تفتقر إلى الجنسية أو المتقدمة في السن. |
Also, the achievement of complementary and mutually reinforcing protection and prevention measures, which take into account multiple and intersecting forms of discrimination and the consequences thereof, are not reflected in such strategies and plans. | UN | كما لا تعكس هذه الاستراتيجيات والخطط تحقيق التكامل وتدابير الحماية والوقاية المتعاضدة، التي تراعي أشكالاً متعددة ومتداخلة من التمييز وما يترتب عليه من نتائج. |
The poverty risk is particularly high for women who face multiple and intersecting forms of discrimination on the basis of gender as well as ability, age, ethnicity, location, migration and family status. | UN | ويرتفع خطر الفقر بشكل خاص بالنسبة للنساء اللاتي يواجهن أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز على أساس النوع الجنساني وكذلك القدرة والسن والانتماء الإثني والجغرافي والهجرة والوضع العائلي. |
Dealing with countries' membership of multiple and overlapping regional or bilateral trade agreements, as well as establishing meaningful interaction processes among different subregional and bilateral free trade agreements; | UN | تناول مسألة عضوية البلدان في اتفاقات تجارية متعددة ومتداخلة على المستوى الإقليمي أو الثنائي، فضلاً عن إرساء عمليات تفاعلية هادفة فيما بين مختلف اتفاقات التجارة الحرة على المستويين دون الإقليمي والثنائي؛ |
Women are particularly vulnerable when experiencing multiple and intersecting forms of discrimination such as based on their migration status, ethnic origin, disability, age, religion or belief and sexual orientation. | UN | والنساء معرضات للفقر بشكل خاص عندما يعانين أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، مثل التمييز القائم على أساس وضعهن كمهاجرات أو أصلهن الإثني أو إعاقتهن أو سنهن أو دينهن أو معتقدهن أو ميولهن الجنسية. |
555. While noting the Programme for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, the Committee is concerned about the situation of Roma women and girls, who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status. | UN | 555 - وفي حين تلاحظ اللجنة برنامج عقد إدماج الغجر في الفترة 2005-2015، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة نساء وفتيات الغجر اللائي يواجهن أشكال تمييز متعددة ومتداخلة على أساس الجنس والعرق، أو الخلفية الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
30. While noting the Programme for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, the Committee is concerned about the situation of Roma women and girls, who face multiple and intersecting forms of discrimination based on sex, ethnic or cultural background and socio-economic status. | UN | 30 - وفي حين تلاحظ اللجنة برنامج عقد إدماج الغجر في الفترة 2005-2015، فإنها تشعر بالقلق إزاء حالة نساء وفتيات الغجر اللائي يواجهن أشكال تمييز متعددة ومتداخلة على أساس الجنس والعرق، أو الخلفية الثقافية والوضع الاجتماعي - الاقتصادي. |
15. Overall progress in the implementation of the Platform for Action has been particularly slow for women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination. | UN | ١٥ - وكان التقدم العام في تنفيذ منهاج العمل بطيئاً على وجه الخصوص بالنسبة للنساء والفتيات اللواتي يعانين أشكالاً متعددة ومتداخلة من التمييز. |
13. Overall progress in the implementation of the Platform for Action has been particularly slow for women and girls who experience multiple and intersecting forms of discrimination. | UN | 13 - وكان التقدم العام في تنفيذ منهاج العمل بطيئاً على وجه الخصوص بالنسبة للنساء والفتيات اللواتي يعانين أشكالاً متعددة ومتداخلة من التمييز. |
Governments should recognize and address multiple and intersecting forms of discrimination against minorities, including on the basis of sex, age, sexual orientation and gender identity or disability and their compounded negative impact on the women and other groups concerned. | UN | وينبغي للحكومات أن تقر بوجود أشكال متعددة ومتداخلة للتمييز في حق الأقليات، بما فيها التمييز على أساس الجنس أو السن أو الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية أو الإعاقة وأن تقر بأن آثارها السلبية أشد وطأة على النساء وغيرها من الجماعات المعنية، وأن تتصدي لأشكال التمييز هذه. |
Recognizing the vulnerability of those who suffer multiple and intersecting forms of discrimination, such as older women, indigenous women, migrant women and women with disabilities, and the particular risk of violence they face, and stressing the urgent need to address violence and discrimination against them, | UN | وإذ تقر بضعف النساء اللواتي يعانين أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز مثل المسنات ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات وذوات الإعاقة، وخطر العنف الذي يواجهنه بشكل خاص، وإذ تشدد على الحاجة الملحة للتصدي للعنف والتمييز ضدهن، |
Recognizing the vulnerability of those who suffer multiple and intersecting forms of discrimination, such as older women, indigenous women, migrant women and women with disabilities, and the particular risk of violence they face, and stressing the urgent need to address violence and discrimination against them, | UN | وإذ تقر بضعف النساء اللواتي يعانين أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز مثل المسنات ونساء الشعوب الأصلية والمهاجرات وذوات الإعاقة، وخطر العنف الذي يواجهنه بشكل خاص، وإذ تشدد على الحاجة الملحة للتصدي للعنف والتمييز ضدهن، |
7. The UNDP approach to implementing the gender equality strategy, 2014-2017, will include special attention for women and girls facing multiple and intersecting forms of discrimination, as a result of ethnicity, disability, or migratory and indigenous status. | UN | 7 - وستشمل مقاربةُ البرنامج الإنمائي لتنفيذ استراتيجية المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2017، إيلاءَ اهتمام خاص بالنساء والفتيات اللواتي يواجهن أشكالا متعددة ومتداخلة من التمييز بسبب العرق أو الإعاقة، أو لكونهن مهاجرات أو من الشعوب الأصلية. |
36. The Committee is concerned about the continued discrimination against migrant women, including multiple and intersecting forms of discrimination on the basis of sex and other grounds, such as ethnic or religious background, both in society at large and within their communities. | UN | 36 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد النساء المهاجرات، بما في ذلك أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز على أساس الجنس وغيره من الأسباب كالأصل الإثني أو الانتماء الديني، سواء في المجتمع عموماً أم في مجتمعاتهن المحلية. |
13. Grantees of the Fund in such countries as Bosnia and Herzegovina and Peru are using strategies to empower women and girls facing multiple and intersecting forms of discrimination, implementing programmes that holistically address the entrenched inequalities that contribute to violence. | UN | 13 - وتستخدم الجهات المتلقية لمنح الصندوق الاستئماني في بلدان مثل البوسنة والهرسك وبيرو، استراتيجيات لتمكين النساء والبنات اللاتي يعانين أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز، وتنفذ برامج تعالج بصورة شاملة جوانب عدم المساواة المترسخة الجذور، التي تسهم في حدوث العنف. |
46. OHCHR published its first ever study on the situation of persons with albinism (A/HRC/24/57), expressing its grave concern at the severity of the human rights violations committed against persons with albinism in many countries, including the multiple and intersecting forms of discrimination that they face. | UN | 46 - أصدرت المفوضية أول دراسة لها على الإطلاق بشأن حالة الأشخاص المصابين بالمَهَق (A/HRC/24/57)، معربة فيها عن قلقها البالغ إزاء شدة انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بحق الأشخاص المصابين بالمَهَق في العديد من البلدان، بما في ذلك إزاء ما يواجهونه من أشكال تمييز متعددة ومتداخلة. |
As a result of power and structural inequalities, women and girls who are particularly at risk of multiple and intersecting forms of inequality, disempowerment and discrimination include young and/or unmarried women and girls; women living with HIV; female sex workers; women of diverse sexual orientation and gender identities; women living with disabilities; indigenous women; rural women; and migrant women, among others. | UN | ونتيجة لجوانب عدم المساواة من حيث القوة وعدم المساواة الهيكلية، فإن فئات النساء والفتيات المعرضات على نحو خاص لأشكال متعددة ومتداخلة من عدم المساواة والإضعاف والتمييز تشمل الشابات و/أو النساء غير المتزوجات والبنات؛ والنساء اللائي يعانين من الإيدز؛ والنساء الريفيات؛ والنساء المهاجرات، في جملة فئات أخرى. |
16. In their efforts towards effective implementation of the Declaration, all actors should recognize and address multiple and intersecting forms of discrimination against persons belonging to minorities, including on the basis of sex, age, gender identity and disability, and the compounded negative impact upon the enjoyment of their rights. | UN | 16- وينبغي لجميع الجهات الفاعلة أن تقر، في إطار جهودها الرامية إلى التنفيذ الفعلي للإعلان، بوجود أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى الأقليات، تشمل التمييز على أساس الجنس والسن والهوية الجنسانية والإعاقة، وبتأثيرها السلبي المضاعف في التمتع بحقوقهم، وأن تعمل على التصدي لأشكال التمييز تلك. |
While many women in general experienced gender-based discrimination, specific groups of women and girls suffered from multiple and overlapping forms of discrimination on additional grounds such as disability, race, ethnic origin, caste and social status. | UN | وبينما يتعرض كثير من النساء للتمييز بسبب نوع الجنس عموما، فإن فئات خاصة من النساء والفتيات تعاني من أشكال متعددة ومتداخلة من التمييز لأسباب إضافية مثل الإعاقة والعِرق والأصل الإثني والطبقة المنغلقة والوضع الاجتماعي. |