"متعدد الأوجه" - Translation from Arabic to English

    • multifaceted
        
    • multi-faceted
        
    • multiple
        
    • multipronged
        
    Conclusions The prevention and elimination of violence against Chinese rural women require a multifaceted approach and efforts both within and outside China. UN يتطلب منع العنف ضد المرأة الريفية في الصين والقضاء عليه اتباع نهج متعدد الأوجه وبذل جهود داخل وخارج الصين معا.
    It is increasingly obvious today that climate change is a multifaceted problem that requires an equally multifaceted international approach to its resolution. UN ومن الواضح بشكل متزايد اليوم أن تغير المناخ مشكلة متعددة الأوجه وتتطلب بالمقابل اتخاذ نهج دولي متعدد الأوجه نحو حلها.
    By the same token, it calls on other countries to provide multifaceted support so that the Centre may achieve the objectives for which it was set up. UN ومن نفس المنطلق، فإنه يدعو البلدان الأخرى إلى تقديم دعم متعدد الأوجه لكي يتسنى للمركز تحقيق الأهداف التي أنشئ من أجلها.
    This activity has developed considerably in recent years and has become multi-faceted and multi-dimensional and includes various kinds of preventive action. UN لقد تطور هذا النشاط إلى حد كبير في السنوات الأخيرة وأضحى متعدد الأوجه والأبعاد ويشمل شتى أنواع الإجراءات الوقائية.
    Service support to users has no single point of failure, with multiple backup of technical resources having been implemented UN فلا يوجد موضع فشل واحد في تقديم دعم الخدمات إلى المستعمِلين، مع تنفيذ دعم متعدد الأوجه بالموارد التقنية
    The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق.
    This was a difficult endeavour in a multifaceted and multicultural country such as China. UN وكان هذا المسعى صعباً في بلد متعدد الأوجه ومتعدد الثقافات مثل الصين.
    One country that has been effective at combating the root causes of trafficking is Viet Nam, whose Government formulated a multifaceted response to addressing vulnerabilities with respect to trafficking at both source and destination points. UN وفييت نام هي إحدى البلدان التي كافحت بفعالية الأسباب الجذرية للاتجار، إذ قامت حكومتها بصياغة نهج متعدد الأوجه للتصدي لأوجه الضعف التي تفضي إلى الاتجار سواء عند المصدر أو عند المقصد.
    These interactions are multifaceted, involving not only ecological considerations but economic, social and political ones as well. UN وهو تعامل متبادل متعدد الأوجه لا يشمل الاعتبارات الإيكولوجية فحسب بل وكذلك الاقتصادية والاجتماعية والسياسية منها.
    The Plan includes a new nationwide water and sanitation emergency programme and a multifaceted programme for protection of vulnerable groups. UN وتتضمن الخطة برنامجا طارئا لتوفير المياه والصرف الصحي على نطاق البلد وبرنامجا متعدد الأوجه لحماية الفئات الضعيفة.
    Specific and realistic proposals for addressing this problem have already been advanced as part of a far more multifaceted approach. UN ولقد تم التقدم بمقترحات محددة وواقعية للتصدي لهذه المشكلة كجزء من نهج متعدد الأوجه.
    The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق.
    Food security is a multifaceted and structural challenge that requires a fully coordinated response from the international community. UN ويشكل الأمن الغذائي تحديا متعدد الأوجه وهيكليا يقتضي قيام المجتمع الدولي باستجابة كاملة التنسيق حياله.
    Combating sexual and gender violence has taken a multifaceted approach. UN ويتخذ العنف الجنسي والعنف على أساس نوع الجنس نهجاً متعدد الأوجه.
    The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. UN والهدف العام المتعلق بتوفير الحماية وإيجاد الحلول الدائمة هدف متعدد الأوجه وستبذل المساعي لتحقيقه بعدة طرق.
    The agenda for cooperation between the United Nations and regional partners is becoming broader and more multifaceted. UN إن برنامج التعاون بين الأمم المتحدة والشركاء الإقليميين يتسع نطاقه باطراد ويصبح متعدد الأوجه بشكل متزايد.
    The presenter recognized that this subject is a multifaceted one with specialized requirements such as understanding the science and impacts of climate change. UN وسلم مقدم العرض بأن هذا المشروع متعدد الأوجه وله اشتراطات متخصصة مثل فهم علم تغير المناخ وآثاره.
    Mitigating climate change requires a multifaceted approach, spanning all areas of policy- and decision-making. UN يقتضي التخفيف من آثار تغير المناخ نهجا متعدد الأوجه يغطي جميع مجالات السياسات العامة وصنع القرار.
    Jamaica has adopted a multi-faceted approach to tackling violence. UN واعتمدت جامايكا نهجا متعدد الأوجه للتصدي للعنف.
    In so doing, UNCTAD has fashioned a multi-faceted programme of technical assistance, which draws on the experience of the secretariat as a whole. UN ولهذه الغاية، وضع الأونكتاد برنامجاً متعدد الأوجه لتقديم المساعدة التقنية يعتمد على خبرة الأمانة ككل.
    Women belonging to minorities experience unique challenges and multiple or intersectional discrimination emanating from their status as members of minorities and as women or girls. UN فهؤلاء النساء يواجهن تحديات فريدة وتمييزاً متعدد الأوجه والجوانب ينشأ عن وضعهن كنساء أو فتيات.
    A multipronged project to contain the spread of artemisinin resistance was implemented on the Cambodia-Thailand border that began in January 2009 is continuing. UN ويتواصل تنفيذ مشروع متعدد الأوجه يهدف لوقف انتشار مقاومة الطفيل للأرتيميسينين على الحدود فيما بين كمبوديا وتايلند، والذي كان قد بدأ العمل به في كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more