"متعلقة بحماية" - Translation from Arabic to English

    • relating to the protection
        
    • on the protection
        
    • related to the protection
        
    • on protection
        
    • concerning protection of the
        
    Provision for settlement in the event of a surge of refugees necessarily involved issues relating to the protection of the environment. UN وتوفير التوطين في حالة حدوث تدفق للاجئين ينطوي بالضرورة على مسائل متعلقة بحماية البيئة.
    Several other members stressed that, as proposed by the Special Rapporteur, the Commission should not focus its work on phase II, as the law of armed conflict was lex specialis and contained rules relating to the protection of the environment. UN وشدد عدة أعضاء آخرين على أن اللجنة، وفقاً لما اقترحته المقررة الخاصة، لا ينبغي أن تركز عملها على المرحلة الثانية، لأن قانون النزاعات المسلحة هو القانون المختص ويتضمن قواعد متعلقة بحماية البيئة.
    However, several issues relating to the protection of the environment, including the time frame during which temporary measures could be taken by the Authority to prevent, contain and minimize the threat of serious damage to the marine environment, are still under consideration. UN إلا أن عدة مسائل متعلقة بحماية البيئة لا تزال قيد النظر، من بينها الإطار الزمني الذي يمكن فيه للسلطة اتخاذ تدابير مؤقتة للوقاية من خطر إلحاق ضرر كبير بالبيئة البحرية، واحتوائه والتقليل منه.
    In addition, a total of 1,600 SPLA officers received extensive training by UNMISS on broader child protection issues to enable them to continue sensitization of SPLA soldiers on the protection of children and their rights UN وعلاوة على ذلك، تلقى ما مجموعه 600 1 من أفراد الجيش الشعبي تدريبا مكثفا قدمته البعثة بشأن مسائل أوسع متعلقة بحماية الطفل لتمكينهم من مواصلة توعية جنود الجيش الشعبي بشأن حماية الأطفال وحقوقهم
    We encourage the United Nations High Commissioner for Human Rights to participate in the activities of these organizations when essential issues on the protection of human rights are being considered. UN ونحن نشجع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان على المشاركة في أنشطة هاتين المنظمتين أثناء نظرها في مسائل أساسية متعلقة بحماية حقوق اﻹنسان.
    The guard unit will have the flexibility to meet emerging requirements and challenges related to the protection of United Nations personnel and installations. UN وستتوافر لوحدة الحراسة المرونة لتلبية ما يستجد من احتياجات ومواجهة ما ينشأ من تحديات متعلقة بحماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    Three draft articles on protection and preservation of aquifers precede an article on management. UN وترد ثلاثة مشاريع مواد متعلقة بحماية طبقة المياه الجوفية وصونها قبل مادة متعلقة بالإدارة.
    However, data necessary for the formulation by the Authority of rules, regulations and procedures concerning protection of the marine environment and safety, other than equipment design data, shall not be deemed proprietary. UN أما البيانات التي تكون ضرورية لوضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات متعلقة بحماية البيئة البحرية وبالسلامة، عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعدات، فلا تعتبر محل ملكية.
    97. As mentioned earlier herein, legislation relating to the protection of witnesses and victims is envisaged, is being prepared and will be enacted shortly. UN 97- وكما سلف الذكر في هذه الوثيقة، من المقرر سن قوانين متعلقة بحماية الشهود والضحايا، وهي الآن قيد الإعداد وستُسن عما قريب.
    1. The purpose of the present report is to provide a succinct summary of factual material relating to the protection of the atmosphere. UN 1 - الغرض من هذا التقرير هو تقديم موجز مختصر لمادة موضوعية متعلقة بحماية الغلاف الجوي.
    11. Other international treaties also contain provisions relating to the protection of indigenous peoples. UN 11- وتتضمن معاهدات دولية أخرى أيضاً معايير متعلقة بحماية الشعوب الأصلية.
    The Guide also contains recommendations relating to the protection of rights acquired before the effective date of the new law. UN 57- ويحتوي الدليل أيضاً على توصيات متعلقة بحماية الحقوق المكتسبة قبل تاريخ نفاذ القانون الجديد.
    58. UNESCO has also taken various initiatives relating to the protection of journalists as part of its mandate to defend freedom of expression and press freedom. UN 58 - وقد اتخذت منظمة اليونسكو أيضا مبادرات عديدة متعلقة بحماية الصحفيين في إطار الولاية المخولة لها للدفاع عن حرية التعبير وحرية الصحافة.
    " The existence of an armed conflict does not entitle a party unilaterally to terminate or to suspend the operation of treaty provisions relating to the protection of the human person, unless the treaty otherwise provides. " UN ' ' إن حالة النزاع المسلح لا تخول لطرف أن ينهي أو يعلق انفراديا نفاذ أحكام تعاهدية متعلقة بحماية حقوق شخص الإنسان، ما لم تكن المعاهدة تنص على ذلك``.
    I. Issues relating to the protection of human rights when COMBATING terrorism and the ELABORATION of principles and guidelines 10 - 71 6 UN أولاً- قضايا متعلقة بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب ووضع المبادئ والتوجيهات 10-71 6
    UNICEF welcomed the adoption of laws and decrees on the protection of child rights and the fact that assistance was provided to revise the Children's Code. UN ورحبت منظمة اليونيسيف باعتماد قوانين ومراسيم متعلقة بحماية ح قوق الطفل وبتقديم المساعدة لتنقيح قانون الطفل(10).
    In 2010, the Czech Ministry of the Interior published information at its website on how and where to report corruption, how to respond when one is asked for a bribe by a public official, and on the protection of whistle-blowers. UN 36- وفي عام 2010، نشرت وزارة الداخلية التشيكية معلومات على موقعها الشبكي عن كيفية ومكان الإبلاغ عن الفساد، وكيف يتصرّف المرء عندما يطلب منه موظف عمومي رشوة، ومعلومات متعلقة بحماية المبلغين.
    12. Paragraphs 11 to 17 of the report deal with issues related to the protection of former Secretaries-General and other former senior United Nations officials. UN 12 - تتناول الفقرات من 11 إلى 17 من التقرير مسائل متعلقة بحماية الأمناء العامين السابقين وغيرهم من كبار المسؤولين السابقين للأمم المتحدة.
    The African Group attaches major importance to issues related to the protection of the marine environment, and the preservation of the marine ecosystem and marine biodiversity, from any negative impact, particularly those due to climate change. UN وتولي المجموعة الأفريقية الأهمية الكبيرة لمسائل متعلقة بحماية البيئة البحرية، والمحافظة على النظام الإيكولوجي البحري والتنوع البيولوجي البحري، من أي آثار سلبية، وخصوصا الآثار المترتبة على تغير المناخ.
    The Institute is providing support to the Ministry of Justice, the Attorney-General for Minors, the Tribunal for Minors and the Ministry of Interior with regard to addressing the situation of minors in conflict with the law, in particular by revising a legislative manual and legislation related to the protection of women and children. UN ويقدم المعهد الدعم إلى وزارة العدل، والنائب العام المعني بالقصَّر، ومحكمة القصَّر، ووزارة الداخلية فيما يخص التعامل مع القصَّر المخالفين للقانون، وبخاصة من خلال تنقيح دليل تشريعي وتشريعات متعلقة بحماية النساء والأطفال.
    The participants discussed draft conclusions and recommendations on protection of children, migration and employment, pending from the seventh session of the Working Group. UN وناقش المشاركون مشاريع الاستنتاجات والتوصيات المتبقية من الدورة السابعة للفريق العامل وهي متعلقة بحماية الأطفال والهجرة والعمالة.
    :: Coordination of protection of civilians' strategy and management of protection of civilians' tools (training package on protection of civilians, child protection, human rights and international humanitarian law, with practical scenarios, to train newly deployed troops, including the intervention brigade; joint protection teams; community liaison assistants; community alert networks UN :: تنسيق استراتيجية حماية المدنيين وإدارة أدوات حماية المدنيين (مجموعة أنشطة تدريب متعلقة بحماية المدنيين، وحماية الطفل، وحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي، مع مخططات عملية، من أجل تدريب القوات المنشورة حديثا، بما في ذلك لواء التدخل؛ وأفرقة الحماية المشتركة؛ ومساعدو شؤون الاتصال المجتمعي؛ وشبكات التنبيه المجتمعي)
    Paragraph 2 makes it clear that data necessary for the formulation by the Authority of rules, regulations and procedures concerning protection of the marine environment and safety, other than equipment design data, shall not be deemed proprietary. UN وتوضح الفقرة ٢ أن البيانات التي تكون ضرورية لوضع السلطة قواعد وأنظمة وإجراءات متعلقة بحماية البيئة البحرية وبالســلامة، عدا البيانات المتعلقة بتصميم المعـدات، لا تعتبر محل ملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more