"متعهدو" - Translation from Arabic to English

    • contractors
        
    • operators
        
    The eight vehicles in Nairobi will be maintained through maintenance contractors of the United Nations Support Office for AMISOM (UNSOA). UN وسيتولى صيانة الثماني مركبات في نيروبي متعهدو الصيانة التابعون لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    It has also been working to ensure that contractors follow relevant national rules. UN وما برحت تعمل أيضا على كفالة أن يلتزم متعهدو الخدمات بالقواعد الوطنية في هذا الصدد.
    Private building contractors are free to build housing on private plots without receiving government subsidies. UN ويتمتع متعهدو بناء المباني الخاصة بحرية بناء المساكن على اﻷراضي المفرزة للقطاع الخاص دون الحصول على إعانات من الحكومة.
    The rest is operated by private operators under leasing contracts. UN أما الباقي فيستغله متعهدو القطاع الخاص بموجب عقد إيجار.
    This protection has not been used by transport operators in landlocked developing countries to modernize their operations. UN ولم يستخدم متعهدو النقل في البلدان النامية غير الساحلية هذه الحماية لتحديث عملياتهم.
    This Unit has been responsible for monitoring the performance for all the contractors operating in the mission area, including those with Brown & Root Services Corporation. UN وكانت هذه الوحدة مسؤولة عن رصد أداء جميع المتعهدين العاملين في منطقة البعثة، بما في ذلك متعهدو شركة براون وروت للخدمات.
    As explained above, the Mission ensures that the rations contractors comply with the Hazard Analysis of Critical Control Points (HACCP) and ISO 22000. UN كما هو موضح أعلاه، تضمن البعثة أن يمتثل متعهدو حصص الإعاشة لنظام تحليل المخاطر ونقاط المراقبة الحرجة والمعيار 000 22 من معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس.
    In many developing countries, labour “contractors” pay rural families in advance for their children whom they take away to work in cities. UN ويدفع " متعهدو " العمل في العديد من البلدان النامية سلفا لﻷسر الريفية ليأخذوا أطفالها للعمل في المدن.
    The Mission administration ensures the ongoing monitoring of the contractors' compliance with their obligations in respect of the quantity and quality of fresh, dry and frozen rations and timeliness of their delivery. UN يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها ونوعية الحصص الطازجة والمجففة والمجمدة ومواعيد تسليمها. ويتم تفتيش ثمانية
    (a) Tiling contractors (2 posts). The incumbent would be responsible for tiling and masonry work. UN )أ( متعهدو تبليط )وظيفتان( - من شأن شاغل هذه الوظيفة أن يكون مسؤولا عن أعمال التبليط والبناء.
    In its written response, Iraq states that contractors engaged by KOC duplicated the work of the Ministry of Defence contractors discussed in paragraphs 85 to 106 above. UN 111- ويذكر العراق، في رده الخطي، أن المتعهدين الذين تعاقدت معهم شركة نفط الكويت كانوا يؤدون نفس الأعمال التي كان يؤديها متعهدو وزارة الدفاع على النحو المبين في الفقرات من 85 إلى 106 أعلاه.
    In the view of the Panel, while the Ministry of Defence contractors might have undertaken some work in the operational areas, the tasks carried out by KOC contractors were intended to address specific needs. UN 113- ويرى الفريق أنه، في حين أن متعهدي وزارة الدفاع ربما يكونون قد اضطلعوا ببعض الأعمال في مناطق العمليات، إلا أن الغرض من المهام التي اضطلع بها متعهدو شركة نفط الكويت كان معالجة احتياجات خاصة.
    J. " Manpower contractors " (last part of paragraph 16 UN ياء- " متعهدو توريد اليد العاملة " (الجزء الأخير من الفقرة 16 من الملاحظات الختامية)
    At the same time, United Nations contractors, working under the direction of the United Nations Development Programme (UNDP) in one project and the World Food Programme (WFP) in another, cleared more than 2,000 kilometres of priority roads in central Mozambique. UN وفي الوقت نفسه قام متعهدو اﻷمم المتحدة العاملون تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مشروع، وتحت إشراف برنامج اﻷغذية العالمي في مشروع آخر، بتطهير ما يزيد على ٠٠٠ ٢ كيلومتر من الطرق ذات اﻷولوية في موزامبيق.
    Ensure that all missions monitor and evaluate the quality management systems of rations contractors to ensure that food quality and hygienic conditions are in accordance with established standards (para. 2). UN كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية (الفقرة2).
    At the same time, it is important that local operators benefit from a regulatory and promotional environment that gives them a reasonable chance of success. UN وفي الوقت نفسه، من الهام أن يستفيد متعهدو النقل المحليون من وجود بيئة تنظيمية ومشجعة تمنحهم فرصة معقولة للنجاح.
    Through this arrangement, the State and the operators are closely linked. UN ومن خلال هذا الترتيب، تعمل الدولة ويعمل متعهدو الخدمات معاً بشكل وثيق.
    operators themselves fund these contracts. ASYCUDA UN ويقوم متعهدو النقل أنفسهم بتمويل هذه العقود.
    The verification process requires that operators make annual declarations of the stocks and inventories of materials within their facilities. UN وتقتضي عملية التحقق أن يقدم متعهدو التشغيل إعلانات سنوية عن مخزونات وموجودات المواد داخل منشآتهم.
    Mobile service operators sent millions of SMSs on the RIA to raise public awareness. UN وأرسل متعهدو خدمات الهاتف المحمول ملايين الرسائل القصيرة بشأن القانون لتوعية الجمهور.
    Therefore, the relevant parties are the port authority and, increasingly, the port operators. UN ولذلك، فإن الطرفين ذوي الصلة هنا هما: سلطة المواني وكذلك، بدرجة متزايدة، متعهدو المواني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more