"متعهدين" - Translation from Arabic to English

    • contractors
        
    • operators
        
    • pledges
        
    • pledging
        
    • entrepreneurs
        
    • undertakers
        
    • suppliers
        
    • contractor
        
    :: Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo UN :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    He also had private security contractors at the desert compound. Open Subtitles لديه أيضًا متعهدين أمنين فيّ هذا المكان من الصحراء
    The OIOS investigation substantiated findings of fraud against 12 staff members, including 2 former staff, and 5 contractors. UN وأثبت التحقيق الذي أجراه المكتب حالات الاحتيال ضد 12 موظفاً، بمن فيهم موظفان سابقان، و 5 متعهدين.
    The presence of excessively large transnational financial operators should also be limited, as they were difficult to control and regulate in practice. UN وينبغي أيضاً الحد من وجود متعهدين ماليين عبر وطنيين ذوي أحجام مفرطة، لأنه سيكون من الصعب السيطرة عليهم وتنظيمهم عملياً.
    Alliances and cooperative ventures with operators inside and outside the ESCWA member countries may have to be sought. UN وقد تدعو الحاجة إلى إقامة تحالفات ومشاريع تعاونية مع متعهدين من داخل بلدان الإسكوا وخارجها.
    And until we have new pledges, you're still the low men on the KT totem pole. Open Subtitles وحتى يكون لدَينا متعهدين جدد، أنتم ما زالَتم يارجالَ عمود رمز عائلةِ الكابا تاو.
    The OIOS investigation substantiated findings of fraud against 12 staff members, including 2 former staff, and 5 contractors. UN وأثبت التحقيق الذي أجراه المكتب حالات الاحتيال ضد 12 موظفاً، بمن فيهم موظفان سابقان، و 5 متعهدين.
    These services are required because of the unavailability of local contractors. UN وتلزم هذه الخدمات لعدم توافر متعهدين محليين.
    The Building Maintenance Unit of the Engineer Support Services has a staff of 2 internationals, one of whom is the Unit Supervisor, and 23 locally employed tradesmen and semi-skilled workers and is further supported by 7 contractors. UN يوجد لدى وحدة صيانة المباني التابعة لخدمات الدعم الهندسي ملاك يتألف من موظفين دوليين، أحدهما هو المشرف على الوحدة، و ٢٣ من الحرفيين والعمال شبه المهرة، وهي تتلقى كذلك دعما من ٧ متعهدين.
    In many countries public social services have been privatized or outsourced to private contractors. UN وقد خُصخصت في كثير من البلدان الخدمات الاجتماعية العامة أو أُسندت إلى متعهدين من القطاع الخاص.
    During the biennium, the services and needs will be assessed to determine if it is possible to provide the same level of service at less cost by, for example, use of private contractors. UN وخلال فترة السنتين، سوف يُعمد إلى تقييم الخدمات والاحتياجات لتحديد ما إذا كان ممكناً توفير نفس مستوى الخدمات بتكاليف أقل باللجوء إلى متعهدين ينتمون إلى القطاع الخاص على سبيل المثال.
    Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo UN نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    In addition, contract terms were not fully implemented for three contractors. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم ينفذ ثلاثة متعهدين شروط العقد تنفيذا كاملا.
    :: Movement of UNSOA and AMISOM cargo by sea utilizing third-party contractors between Mombasa, Mogadishu and Kismaayo UN :: نقل بضائع المكتب وبعثة الاتحاد الأفريقي عن طريق البحر بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو باستخدام متعهدين خارجيين
    The Falkland Islands Company continues to carry on business as shipping agents, contractors and general merchants. UN ولا تزال شركة جزر فوكلاند تمارس اﻷعمال التجارية، بصفة وكلاء شحن أو متعهدين وممارسي تجارة عامة.
    Others may decide to aggregate traffic with other operators and thus gain leverage in their dealings with global providers. UN وقد يقرر آخرون تجميع الاتصالات مع متعهدين آخرين ومن ثم كسب مزايا في معاملاتهم مع مقدمي الخدمات العالميين.
    It would likewise apply, ratione loci, to international contracts concluded between operators located in different States. UN وبالمثل ستنطبق، من حيث المكان، على عقود دولية مبرمة بين متعهدين موجودين في دول مختلفة.
    Transport services are increasingly driven by private capital, with powerful operators operating on a global level. UN ويعمل رأس المال الخاص، بصورة متزايدة، على تشغيل خدمات النقل بواسطة متعهدين لهم قدرات كبيرة ويعملون على مستوى عالمي.
    And if they lose the class, it'll be harder for them to get pledges in the fall. Open Subtitles وإذا فقدوا الصفَ، سَيَكُونُ أصعب بالنسبة لهم الحُصُول على متعهدين في الخريف.
    In 2009, a coalition of African Heads of State and Government established the African Leaders Malaria Alliance, pledging to work together to end malaria deaths. UN وفي عام 2009، قام ائتلاف من رؤساء الدول والحكومات الأفريقية بإنشاء تحالف القادة الأفريقيين لمكافحة الملاريا، متعهدين بالعمل معا لوضع حد للوفيات الناجمة عن الملاريا.
    What was known suggested that they ranged from individual entrepreneurs to sophisticated organized criminal rings. UN وما يعرف يوحي بأنهم يتراوحون ما بين متعهدين أفراد وجماعات اجرامية عالية التنظيم.
    Want me to have a nervous breakdown because there's undertakers and a funeral? -Who cares? Open Subtitles هل تريدني أن أصاب بانهيار عصبي لأن هناك متعهدين وجنازة؟
    However, the Manual suggests that informal quotations should be obtained from at least three suppliers. UN ومع هذا، يقترح الدليل الحصول على عروض أسعار بصفة ودية من ثلاثة متعهدين على الأقل.
    Synequanon is the largest Government contractor in the greatest nation on Earth. Open Subtitles ذلك العنضر الضروري من أكبر متعهدين الحكومة في أعظم بلد على وجه الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more