It provides transport operators with reliable, useful and immediate data on transport operations, giving the location of goods and transport equipment. | UN | وهذا النظام يزود متعهدي النقل ببيانات موثوق بها ومفيدة وفورية عن عمليات النقل، فيحدد أماكن تواجد البضائع ومعدات النقل. |
Moreover, it fosters corruption, because a transport operator can potentially increase the volume of cargo by bribing the freight bureaux, the entities that allocate freight among transport operators. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه يعزز الفساد لأن بإمكان متعهد للنقل أن يزيد من حجم البضاعة برشوة مكاتب الشحن والكيانات التي توزع الشحن بين متعهدي النقل. |
ACIS provided both public and private transport operators and ancillaries with reliable and real-time data on transport operations, such as the whereabouts of goods and transport equipment, and thus improved day-to-day management and decision-making. | UN | ويزود هذا النظام متعهدي النقل العام والخاص ومساعديهم على السواء ببيانات موثوقة وفي الوقت الحقيقي عن عمليات النقل، مثل مكان وجود السلع ومعدات النقل، ومن ثم يحسن الإدارة واتخاذ القرارات يومياً. |
The effect of this development might therefore to be a gradual transfer of transport capabilities from domestic to foreign transport providers. | UN | ولذلك فقد يكون من أثر هذا التطور حدوث انتقال تدريجي لقدرات النقل من متعهدي النقل المحليين إلى المتعهدين اﻷجانب. |
" carrier Sanctions and Departure Site Inspections | UN | الجزاءات المفروضة على متعهدي النقل وعمليات تفتيش مواقع المغادرة |
Cargo allocation regulations continue to insulate transport operators from landlocked countries against competition, guaranteeing them two thirds of the cargo moving to and from landlocked countries. | UN | وما زالت أنظمة توزيع البضائع تحمي متعهدي النقل في البلدان غير الساحلية من المنافسة وتضمن لهم ثلثي البضائع المنقولة إلى هذه البلدان ومنها. |
It provides transport operators with reliable, useful and immediate data on transport operations, giving the whereabouts of goods and transport equipment. | UN | وهو يزود متعهدي النقل ببيانات موثوق بها ومفيدة وفورية عن عمليات النقل، فيحدد أماكن تواجد البضائع ومعدات النقل. |
The current lack of such systems in many countries jeopardizes the efficiency of transit transport operators; and it is also detrimental to the efficient performance of customs transit systems. | UN | وإن الافتقار حالياً إلى نظم من هذا القبيل في الكثير من البلدان يعرض من كفاءة متعهدي النقل العابر للخطر ويضر أيضاً بكفاءة أداء نُظم العبور الجمركي. |
customs-bonded cargo, and to the Convention on the Contract for the International Carriage of Goods by Road (known as the CMR Convention) regarding the liability of road transport operators. | UN | وقد أشير بوجه خاص إلى اتفاقية النقل البري الدولي بشأن الشحن البري للبضائع المودعة في الجمارك، واتفاقية النقل الدولي البري للبضائع بشأن مسؤولية متعهدي النقل البري. |
Greater participation of the private sector, particularly international transport operators, is a means of making both knowledge and capital inputs to the sector. | UN | وزيادة مشاركة القطاع الخاص، ولا سيما متعهدي النقل الدولي، هي وسيلة للإسهام بالمعارف ورؤوس الأموال في هذا القطاع. |
The use of e-technologies in trade facilitation was apparent from the presentations made by major transport operators. | UN | 11- كان استخدام التكنولوجيات الإلكترونية في تيسير التجارة جلياً في معظم بيانات متعهدي النقل الرئيسيين. |
These clusters would include transport operators and other service providers involved in the international logistics operations. | UN | وقد تتألف هذه المجموعات من متعهدي النقل وغيرهم من موردي الخدمات المشتركين في العمليات اللوجستية الدولية. |
The Hong Kong Government has regular discussions with public transport operators and disabled people in order to find ways of improving access to public transport. | UN | وتقيم حكومة هونغ كونغ مناقشات منتظمة مع متعهدي النقل العام والمعاقين قصد إيجاد سبل لتحسين إمكانيات استخدام النقل العام. |
In many landlocked and transit developing countries, national railway companies now compete with road transport operators on an equal footing. | UN | وفي الكثير من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، تتنافس الشركات الوطنية للسكك الحديدية الآن مع متعهدي النقل البري على قدم المساواة. |
The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
The public-private dialogue will be scaled up through closer cooperation with non-governmental organizations representing transport operators, relevant industries, transport users and consumers. | UN | وسيعزَّز الحوار بين القطاعين العام والخاص من خلال توثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية التي تمثل متعهدي النقل والصناعات المعنية ومستخدمي النقل والمستهلكين. |
Consequently, it urges such transport providers to broaden and strengthen their services to meet future challenges. | UN | وعليه، يحث التقرير متعهدي النقل هؤلاء على توسيع وتدعيم خدماتهم لمواجهة التحديات المقبلة. |
The development of strategic alliances between domestic and foreign transport providers and the local manufacturing industry, particularly in the context of MMTOs' operations; | UN | `٣` تطور التحالفات الاستراتيجية بين متعهدي النقل المحليين واﻷجانب والصناعة التحويلية المحلية، وخاصة في سياق عمليات الشركات العملاقة المتعهدة للنقل المتعدد الوسائط؛ |
Instead, the transit transport market is regulated by the COMESA Transit carrier Licence System. | UN | وفي المقابل، أضحى سوق النقل العابر خاضعاً لنظام رخص متعهدي النقل العابر في إطار السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي. |
Association of International Automobile carriers of the Republic of Tajikistan | UN | جمعية متعهدي النقل الدولي للسيارات في جمهورية طاجيكستان |
Moreover, the Division had made great efforts to encourage legitimate air transportation vendors to register. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد بذلت شعبة المشتريات جهودا كبيرة لتشجيع متعهدي النقل الجوي المستوفين للشروط على التسجيل. |