"متغيراً" - Translation from Arabic to English

    • variable
        
    • variables
        
    Planning together with local communities is becoming a common feature of local level development although the rate of progress is variable. UN وما برح التخطيط مع المجتمعات المحلية سمة مشتركة من سمات التنمية على الصعيد المحلي، وإن كان معدل التقدم متغيراً.
    For example, well structured privatization tenders contain a single bid variable. UN فمثلاً، تتضمن عطاءات الخصخصة التي يتم وضعها بشكل جيد، متغيراً واحداً لتقديم العطاءات.
    In this respect, therefore, FDI is a lag rather than a leading variable in the development process. UN ولذلك فإن الاستثمار الأجنبي المباشر يمثل، في هذا الصدد، متغيراً لاحقاً وليس رائداً في عملية التنمية.
    As such the minimum numbers required in future years will remain an indeterminate variable. UN ولذلك، سيبقى العدد الأدنى المطلوب في السنوات القادمة متغيراً لا يمكن تحديده.
    First, speed and velocity are not independent variables in space. UN فأولاً، السرعة ليست متغيراً مستقلاً في الفضاء.
    But when she talks about the assault, it becomes variable. Open Subtitles ولكن عندما تتحدث عن الاعتداء يصبح الأمر متغيراً
    The "ex" in ex-lover is not a variable. Open Subtitles كلمة السابقين في عبارة عشاق سابقين ليست شيئاً متغيراً
    62. In addition, credit might be a more important variable than monetary supply. UN 62- وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للائتمان أن يشكل متغيراً أكثر أهمية من العرض النقدي.
    This was also true in the context of the post-2015 development agenda, where policy space was a fundamental variable for the definition of sustainable development goals. UN وهذا ينطبق أيضاً في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015 حيث يشكل الحيز السياساتي متغيراً من المتغيرات الأساسية بالنسبة لتعريف أهداف التنمية المستدامة.
    The experts observed, first, that FDI tended to be a lag variable in the growth process, in the sense that successful countries attracted FDI, rather than the contrary. UN ولاحظ الخبراء، أولاً، أن الاستثمار الأجنبي المباشر يكون عادة متغيراً تابعاً في عملية النمو، بمعنى أن البلدان الناجحة هي التي تجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وليس العكس.
    It would also be advisable to include a variable in the Database that enables identification of those recommendations that have been mentioned in reports and those that have not been. UN ومن المستصوب أيضاً أن تتضمن قاعدة البيانات متغيراً يمكِّن من تحديد التوصيات التي ذكرت في تقارير وتلك التي لم تُذكر على هذا النحو.
    17. For the longer term, the point at which ratifications or accessions will reach a total of 50 remains an unknown variable in the strategic planning of visits. UN 17 - وعلى المدى الأبعد، تظل المرحلة التي ستبلغ فيها عمليات التصديق أو الانضمام ما مجموعه 50 عملية، تمثل متغيراً مجهولاً في التخطيط الاستراتيجي للزيارات.
    The Bureau works to promote an understanding of gender as a critical variable in health, and to analyse and assess the impact of policies, programmes and practices of the health system on women's health. UN ويضطلع المكتب بترويج التفهم للمسائل المتصلة بالجنسين بوصفها متغيراً حاسماً في الصحة؛ وتحليل وتقييم آثار سياسات وبرامج وممارسات النظام الصحي على صحة المرأة.
    Though of the predicted sign, inflation is not a significant variable, perhaps because none of the 12 countries had an inflation rate high enough to produce an Olivera-Tanzi effect; UN أن التضخم بالرغم من أنه يحمل العلامة المتوقعة، لا يمثل متغيراً هاماً لأن معدل التضخم في أي بلد من هذه البلدان البالغ عددها 12 لم يكن مرتفعاً بدرجة تكفي لظهور الأثر المسمى ``أثر أليفيرا ـ تانزي ' ' ؛
    Since the real exchange rate becomes a key variable affecting investment under an outward-oriented development strategy, it is all the more important to secure its stability by exercising appropriate control over liquid capital flows. UN ونظراً ﻷن سعر الصرف الحقيقي قد أصبح متغيراً رئيسياً مؤثراً على الاستثمار في إطار أي استراتيجية إنمائية موجهة نحو الخارج، فإن من المهم من باب أولى تأمين استقراره بممارسة رقابة ملائمة على التدفقات من رؤوس اﻷموال السائلة.
    One of the features of the cross-section literature referred to above is a tendency to treat openness as a dichotomous variable – you are either open or closed. UN ومن سمات المؤلفات التحليلية المشار إليها أعلاه ما يتمثل في وجود نزعة لمعاملة الانفتاح كما لو كان متغيراً ذا شقين - فإما أن يكون هناك انفتاح أو أن يكون هناك انغلاق.
    17. For the longer term, the point at which ratifications or accessions will reach a total of 50 remains an unknown variable in the strategic planning of visits. UN 17- وعلى المدى الأبعد، تظل المرحلة التي ستبلغ فيها عمليات التصديق أو الانضمام ما مجموعه 50 عملية، تمثل متغيراً مجهولاً في التخطيط الاستراتيجي للزيارات.
    She commented that progress in building solid ISS in developing countries - particularly in the least developed countries (LDCs) - remained variable and incomplete. UN وعلقت على التقدم في مجال بناء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية في البلدان النامية - ولا سيما أقل هذه البلدان نمواً - فبينت أن هذا التقدم بقي متغيراً وغير مكتمل.
    Therefore, even if a mixture of substances is emitted at the same time, the composition of the mixture found in the environment may be completely different from that in the original emission and may be highly variable in space and in time, especially in different environmental compartments. UN ولذلك فحتى إذا انبعث خليط من المواد في وقت واحد، يمكن أن يكون تشكيل الخليط الذي يوجد في البيئة مختلفاً تماماً عن تشكيل الخليط الموجود في الانبعاثات الأصلية، ويمكن أن يكون متغيراً تغيراً كبيراً في المكان والزمان، ولا سيما في الأجزاء المختلفة من البيئة.
    49. Migration, as one of the variables affecting population growth, has had an important influence on the trend in national growth rates. UN 49- وكان للهجرة، بوصفها متغيراً يدخل في تزايد السكان، دور هام في تطور معدل التكاثر القومي.
    In this regard, the Agency will implement all steps necessary for the systematic generation and regular updating of 21 essential climate variables, thus ensuring that full value is derived from ongoing and planned missions for climate purposes, and in coordination with international efforts. UN وفي هذا الصدد، ستنفّذ الوكالة كافة الخطوات الضرورية لتوليد 21 متغيراً مناخياً أساسياً بصورة منهجية وتحديثها بانتظام، ممّا يضمن بالتالي الاستفادة بشكل كامل من البعثات الحالية والمخطط لها لأغراض المناخ، وذلك بالتنسيق مع الجهود الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more