"متغيرة" - Translation from Arabic to English

    • changing
        
    • variable
        
    • changed
        
    • shifting
        
    • evolving
        
    • varying
        
    • altered
        
    • fluid
        
    • dynamic
        
    • ever-changing
        
    • flexible
        
    • vicissitudes
        
    • changeable
        
    • variables
        
    It was important to define the role of UNIDO in a changing environment and identify its strengths. UN وكان من المهم تحديد الدور الذي تضطلع به اليونيدو في بيئة متغيرة وتحديد مواطن قوتها.
    Secondly, adaptation to the changing environment and addressing existing and potential conflicts are key to building a harmonious society. UN ثانيا، إن التكيف مع بيئة متغيرة ومعالجة نزاعات قائمة ومحتملة يشكلان عاملا أساسيا في بناء مجتمع الوئام.
    Recommendations for addressing key challenges of forests in a changing environment UN التوصيات المتعلقة بكيفية مجابهة التحديات الأساسية للغابات في بيئة متغيرة
    Therefore, the restructuring of the Mission as suggested in the report of the Secretary-General should be based on variable factors. UN لذا فإن إعادة هيكلة البعثة على النحو المقترح في تقرير الأمين العام ينبغي أن تستند إلى عوامل متغيرة.
    A variable fraction of the mercury in the coal is also removed in this operation. UN وكذلك تجرى إزالة نسبة ضئيلة متغيرة من الزئبق في الفحم في هذه العملية.
    Uganda believed that, in the changed international circumstances, the extension of the Treaty should no longer be taken for granted. UN فأوغندا ترى أن تمديد سريان المعاهدة في ظل أوضاع دولية متغيرة لم يعد أمرا يتعين قبوله بدون مناقشة.
    Are volumes estimated using a chaining procedure with annually changing weights? UN هل تم تقدير الأحجام باستخدام إجراء تسلسلي وأوزان متغيرة سنويا؟
    Given the continuously changing environment on the ground, UNAMI must develop flexible plans for its operations and security arrangements. UN ونظرا إلى وجود بيئة متغيرة باستمرار في الميدان، فيجب أن تضع البعثة خططا مرنة لعملياتها ولترتيباتها الأمنية.
    Constantly changing, and the question is, no matter what the changes are, is the love still there? Open Subtitles متغيرة بشكل ثابت والسؤال هو لا تهم ماهية التغييرات إذا ما كان الحب مازل موجود
    It must also continue to adapt its processes and procedures to an ever changing banking and regulatory environment. UN وعليه أيضا أن يواصل مواءمة عملياته وإجراءاته مع بيئة مصرفية وتنظيمية متغيرة على الدوام.
    UNHCR was encouraged to continue training staff to respond and operate in changing security environments. UN ولقيت المفوضية تشجيعاً لمواصلة تدريب الموظفين على التفاعل مع بيئات أمنية متغيرة والعمل داخلها.
    The analyses of those reports constituted the basis for the reports of the Secretary-General for the eighth session of the Forum and the subsequent resolutions on forest financing and forests in a changing environment. UN وقد شكّلت التحليلات التي تضمّنتها تلك التقارير الأساس لما قدّمه الأمين العام من تقارير للمنتدى في دورته الثامنة، وللقرارات التي اتّخذت لاحقا بشأن تمويل الغابات وبخصوص موضوع الغابات في بيئة متغيرة.
    Together with secure property and land tenure rights, organizations controlled by the active foresters themselves are a prerequisite for sustainable management in a changing environment concerned with forests and biodiversity. UN وتشكل المنظمات التي يسيطر عليها الحراجيون النشطون أنفسهم، بالإضافة إلى حقوق الملكية والحيازة الآمنة، شرطا مسبقا لإدارة مستدامة يُولى فيها الاهتمام للغابات والتنوع البيولوجي في بيئة متغيرة.
    14. The support of sustainable forest management is the key to securing forests in a changing environment. UN 14 - دعم الإدارة المستدامة للغابات هو السبيل إلى كفالة حفظ الغابات في بيئة متغيرة.
    Within this context, the following set of recommendations is made on the three issues to be discussed under agenda item 5, forests in a changing environment. UN وفي هذا السياق، قُدمت مجموعة التوصيات التالية بشأن القضايا الثلاث التي ستناقش في إطار البند 5 من جدول الأعمال، الغابات في بيئة متغيرة.
    In any practical case, the speciation of mercury is determined by a number of parameters and can also be highly variable. UN ويتم في أي حالة تحديد انتواع الزئبق بواسطة عدد من المعلمات التي يمكن أيضاً أن تكون متغيرة جداً.
    It should be noted, however, that the origins of mercury was highly variable among the investigated kilns. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن أصول الزئبق كانت متغيرة بدرجة كبيرة بين الأفران موضوع الدراسة.
    Management activities and costs above the base structure fall within the augmentation structure and are considered variable indirect costs. UN وتندرج الأنشطة والتكاليف الإدارية الزائدة عن الهيكل الأساسي ضمن الهيكل التكميلي، وتُعتبر تكاليف غير مباشرة متغيرة.
    Such dialogue is particularly necessary when there is great tension in the field or when a mandate must be adapted to a changed situation. UN وهذا الحوار ضروري، بشكل خاص، حيث يوجد توتر شديد في الميدان أو عندما يلزم تكييف الولاية لحالة متغيرة.
    Maybe you were density shifting, the beam passed right through you. Open Subtitles , ربما أنت كنت كثافة متغيرة والشعاع عبر من خلالك
    Common interests are an evolving body of international law. UN فالمصالح المشتركة تشكل مجموعة متغيرة من القوانين الدولية.
    The supplier has to accept short-term contracts and cushion fluctuations in demand through varying working hours. UN إذ يتعين على المورّد أن يقبل عقوداً قصيرة الأجل وأن يتكيف مع التقلبات في الطلب من خلال اعتماد ساعات عمل متغيرة.
    The piece I persist in presenting is substantially altered each time. Open Subtitles الأوبرا التي أصر على تقديمها متغيرة بالكامل في كل مرة
    They are applied in tandem and, of necessity, with flexibility in a highly fluid situation. UN وهذه الدعائم الثلاث تطبق بالتوالي وبمرونة، حسب الاقتضاء، في ظل حالة متغيرة جدا.
    Furthermore, balancing private and public interests is a dynamic issue. UN ويضاف إلى ذلك أن مسألة الموازنة بين المصالح الخاصة والعامة هي مسألة متغيرة.
    It must also continue to adapt its processes and procedures to an ever-changing banking and regulatory environment. UN وعليه أيضا أن يواصل مواءمة عملياته وإجراءاته مع بيئة مصرفية وتنظيمية متغيرة على الدوام.
    Beyond that, there are other vicissitudes in the territories of the Caribbean. UN وعــلاوة على ذلك، هناك ظواهر متغيرة أخرى في أقاليم منطقة البحر الكاريبي.
    Build a future controlled by you, not the changeable heart of a woman. Open Subtitles ولتبني مستقبلا انت المتحكم به ليس قلب أمرأه متغيرة المزاج
    The MDGs are not isolated variables but interconnected pieces of the same puzzle. UN والأهداف الإنمائية للألفية ليست عناصر متغيرة معزولة وإنما أجزاء مترابطة من نفس اللغز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more