He urged the Secretary-General to renew his efforts to arrive at a mutually agreed solution. | UN | وحث الأمين العام على تجديد جهوده للتوصل إلى حل متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وعلى الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية حماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
Parties that exchange other information pursuant to this Convention shall protect any confidential information as mutually agreed. | UN | وتقوم الأطراف التي تتبادل المعلومات الأخرى عملاً بهذه الاتفاقية بحماية أي معلومات سرية وفق ما هو متفق عليه بصورة متبادلة. |
It was necessary to find a mutually agreed solution to the question of the Malvinas Islands through bilateral talks between the two countries concerned, based on the relevant decisions of the General Assembly. | UN | ويتعين إيجاد حل متفق عليه بصورة متبادلة بشأن جزر مالفيناس من خلال المحادثات الثنائية بين البلدين المعنيين، استنادا إلى مقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
mutually agreed / in progress / completed | UN | متفق عليه بصورة متبادلة/جار/مستكمل |
Negotiations remain imperative for achieving a mutually agreed solution based on two States, in accordance with Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principles contained in the 2002 Arab Peace Initiative. | UN | وتبقى المفاوضات أساسية للتوصل إلى حل متفق عليه بصورة متبادلة على أساس وجود دولتين، وفقا لقراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) والمبادئ الواردة في مبادرة السلام العربية لعام 2002. |
The fenced area of Varosha would be placed under United Nations administration as from an agreed date, pending a mutually agreed overall solution to the Cyprus problem (para. 37). | UN | توضع منطقة فاروشا المسورة تحت إدارة اﻷمم المتحدة اعتبارا من تاريخ متفق عليه، ريثما يتم التوصل الي حل شامل متفق عليه بصورة متبادلة للمشكلة القبرصية )الفقرة ٧٣(. |
The fenced area of Varosha, as delineated on the attached map (see annex III), will be placed under the temporary administration of the United Nations (United Nations Temporary Administration (UNTA)) pending a mutually agreed overall solution of the Cyprus problem (para. 5). | UN | مشروع اﻷفكار المؤرخ ٢١ آذار/مارس توضع منطقة فاروشا المسورة، كما هي محددة على الخريطة المرفقة )انظر المرفق الثالث(، تحت اﻹدارة المؤقتة لﻷمم المتحدة، ريثما يتم التوصل الى حل شامل متفق عليه بصورة متبادلة للمشكلة القبرصية )الفقرة ٥(. |
28. Invites creditors and debtors to further explore, where appropriate, and on a mutually agreed and case-by-case basis, the use of innovative mechanisms such as debt swaps, including debt for equity in Millennium Development Goals projects; | UN | 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وعلى أساس كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
" 34. Invites creditors and debtors to further explore, where appropriate, and on a mutually agreed and case-by-case basis, the use of innovative mechanisms such as debt swaps, including debt for equity in Millennium Development Goals projects; | UN | " 34 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة بحث إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة ووفقا لكل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
28. Invites creditors and debtors to further explore, where appropriate, and on a mutually agreed and case-by-case basis, the use of innovative mechanisms such as debt swaps, including debt for equity in Millennium Development Goals projects; | UN | 28 - تدعو الدائنين والمدينين إلى مواصلة استكشاف إمكانية القيام، عند الاقتضاء وعلى أساس متفق عليه بصورة متبادلة وحسب كل حالة على حدة، باستخدام آليات مبتكرة من قبيل مقايضة الديون، بما في ذلك مقايضة الديون بأسهم في مشاريع تتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ |
42. With the recruitment of the disarmament, demobilization and reintegration adviser, the Department is now in a position to develop operational modalities (policy guidelines, standard operating procedures and mutually agreed divisions of labour) for early preparation and planning, consistent implementation and effective management of disarmament, demobilization and reintegration programmes in peacekeeping missions. | UN | 42 - وبعد تعيين مستشار في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، أصبحت الإدارة الآن في موقف يسمح لها بتطوير نماذج تشغيلية (مبادئ توجيهية للسياسة، وإجراءات تشغيل معيارية وتقسيم للعمل متفق عليه بصورة متبادلة) من أجل الاضطلاع في وقت مبكر بعمليات الإعداد والتخطيط والتنفيذ المتماسك، والإدارة الفعالة لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عمليات حفظ السلام. |