"متفق عليه دوليا" - Translation from Arabic to English

    • an internationally agreed
        
    • an agreed international
        
    • international meaning
        
    It has been two years since we adopted the Counter-Terrorism Strategy, which provides an internationally agreed approach to countering terrorism. UN لقد انصرمت سنتان منذ أن اعتمدنا استراتيجية مكافحة الإرهاب، التي تنص على نهج متفق عليه دوليا لمكافحة الإرهاب.
    The lack of an internationally agreed legal definition of terrorism complicated counter-terrorism efforts. UN إن غياب تعريف قانوني متفق عليه دوليا للإرهاب عقّد جهود مكافحة الإرهاب.
    The NEPAD policies and priorities have resulted in an internationally agreed framework for Africa's development. UN كما تمخضت سياسات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا عن إطار لتنمية أفريقيا متفق عليه دوليا.
    Access to sexual and reproductive health information and services is an internationally agreed goal and an end in itself. UN والحصول على معلومات وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية، هو هدف متفق عليه دوليا وغاية في حد ذاته.
    :: Tier 1. Indicators conceptually clear, with an agreed international definition and regularly produced by countries. UN :: المستوى 1: المؤشرات الواضحة من حيث المفهوم والتي لها تعريف متفق عليه دوليا وتستخدمها البلدان بانتظام.
    There was an urgent need to formulate an internationally agreed definition of terrorism. UN وأضاف أنه ثمة حاجة ماسة إلى وضع تعريف للإرهاب متفق عليه دوليا.
    No such responsibility, however, was mentioned in the international or regional instruments relating to the fight against terrorism, nor was it possible in the absence of an internationally agreed definition of terrorism, including State terrorism. UN غير أنه لا يوجد ذكر لهذه المسؤولية في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا يمكن أن يتم ذلك إن لم يكن هناك تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة.
    No such responsibility, however, was mentioned in the international or regional instruments relating to the fight against terrorism, nor was it possible in the absence of an internationally agreed definition of terrorism. UN بيد أنه لم يرد ذكر أي مسؤولية من هذا القبيل في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، كما أن ذلك ليس ممكنا في غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب.
    The Group notes that the non-inclusion of a definition of the concept of terrorism and State terrorism in the Strategy, due to the absence of an internationally agreed definition of terrorism, would hinder achieving the international efforts to combat terrorism. UN وتشير المجموعة إلى أن خلو الاستراتيجية من أي تحديد لمفهوم الإرهاب وإرهاب الدولة، نتيجة غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، من شأنه إعاقة استكمال الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In this, the CWC stands as an example of what can be achieved when the political will exists to tackle questions of global concern through the formidable power of an internationally agreed on instrument. UN وبهذا، تقدم الاتفاقية نموذجا لما يمكن تحقيقه إذا توفرت الإرادة السياسية لتناول المسائل التي تحظى بالاهتمام العالمي من خلال القوة الهائلة لصك متفق عليه دوليا.
    Examine the feasibility and desirability of an internationally agreed timber certification scheme for all types of timber and timber products and the costs involved. UN بحث مدى جدوى واستصواب نظام متفق عليه دوليا لمنح تراخيص اﻷخشاب بالنسبة لجميع أنواع اﻷخشاب والمنتجات الخشبية والتكاليف التي ينطوي عليها هذا النظام.
    We maintain that, in ensuring the right to self-defence, international transfers of all conventional weapons should be controlled through an internationally agreed legal regime. UN ونعتقد أنه، لدى كفالة الحق في الدفاع عن النفس، ينبغي مراقبة عمليات نقل جميع الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي من خلال وضع نظام قانوني متفق عليه دوليا.
    The fundamental objective of the Pact is to provide an internationally agreed basis for policymaking designed to reduce the time lag between economic recovery and a recovery with decent work opportunities. UN ويتمثل الهدف الأساسي للميثاق في توفير أساس متفق عليه دوليا لرسم السياسات الرامية إلى تقليص الفاصل الزمني بين الانتعاش الاقتصادي والانتعاش المقترن بتوفر فرص العمل اللائق.
    15. an internationally agreed definition of the crime of aggression in the Statute would make the Court’s jurisdiction complete and offer a powerful deterrent to the illegitimate use of force by States. UN 15 - ومضت تقول إن من شأن إدراج تعريف متفق عليه دوليا لجريمة العدوان في النظام الأساسي أن يجعل اختصاص المحكمة كاملا وأن يشكل عامل ردع قوي عن الاستعمال غير المشروع للقوة من جانب الدول.
    It is recognized that the follow-up to the World Summit targets for water supply and sanitation needs an internationally agreed instrument to address the environmental dimensions of water supply and sanitation in the context of integrated water resource management, as is advocated in the UNEP Water Policy. UN ومن المسلم به أن متابعة أهداف القمة العالمية المتعلقة بإمدادات المياه والإصحاح تتطلب صكا متفق عليه دوليا لمعالجة الأبعاد البيئية لإمدادات المياه والإصحاح في سياق الإدارة المتكاملة للموارد المائية على النحو الذي تدعو إليه سياسة المياه في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    2. an internationally agreed definition of terrorism and terrorist acts, arrived at under the auspices of the United Nations, would greatly assist collective efforts to combat terrorism. UN 2 - وأوضح أن من شأن تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب ولأعمال الإرهابيين يتم التوصل إليه تحت إشراف الأمم المتحدة أن يسدي مساعدة كبيرة إلى الجهود الجماعية المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    Originally proposed in a report to ITTO, country certification involves certifying through explicit bilateral or multilateral recognition all timber products from a country that can prove it is complying with an internationally agreed objective, such as a sustainable forest management target. UN وإصدار الشهادات القطرية هذا الذي اقترح أصلا في تقرير مقدم الى المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية ينطوي على إصدار شهادات، من خلال اعتراض صريح ثنائي أو متعدد اﻷطراف، لكل منتجات اﻷخشاب الواردة من بلد يستطيع أن يثبت التزامه بهدف متفق عليه دوليا مثل هدف التنمية المستدامة للغابات.
    A comprehensive convention on international terrorism remained elusive, despite time-consuming and less than constructive discussions, particularly on an internationally agreed legal definition of terrorism, which should draw a distinction between criminal acts and the right to resist occupation and aggression, as well as the right to self-defence and self-determination. UN وقال ما زال إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي صعبة المنال، بالرغم من مناقشات استغرقت وقتا طويلا وكانت غير بنَّاءة، ولا سيما بشأن وضع تعريف قانوني للإرهاب متفق عليه دوليا ينبغي أن يميز بين الأعمال الإجرامية وبين الحق في مقاومة الاحتلال والعدوان، فضلا عن الحق في الدفاع عن النفس وتقرير المصير.
    :: Tier 2. Indicators conceptually clear, with an agreed international definition, but not yet regularly produced by countries. UN :: المستوى 2: المؤشرات الواضحة من حيث المفهوم والتي لها تعريف متفق عليه دوليا ولكن لا تستخدمها البلدان بانتظام.
    However, the concerns of the United States about the existence of a " right to development " are long-standing and well known -- the " right to development " does not have an agreed international meaning. UN ومع ذلك، فإن الشواغل التي تنتاب الولايات المتحدة إزاء وجود " حق في التنمية " هي شواغل قائمة منذ زمن بعيد ومعروفة جيدا، فليس هناك من مدلول متفق عليه دوليا " للحق في التنمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more