"متفق عليه عالميا" - Translation from Arabic to English

    • universally agreed
        
    • globally agreed
        
    • universally accepted
        
    It constitutes the first universally agreed strategic framework to counter terrorism. UN وهي تشكل أول إطار استراتيجي متفق عليه عالميا لمكافحة الإرهاب.
    25. There is no universally agreed upon definition of solitary confinement. UN 25 - لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للحبس الانفرادي.
    This problem is aggravated by the lack of a universally agreed standard of information for tagging codes. UN وتتفاقم هذه المشكلة بسبب عدم توفر نموذج للمعلومات متفق عليه عالميا بشأن الوسم برموز.
    7. In our view, a globally agreed framework for arms transfer control, including stringent implementation standards, is a pressing priority. UN 7 - ونرى أن من الأولويات الملحة وجود إطار متفق عليه عالميا بشأن مراقبة نقل الأسلحة، بما في ذلك معايير صارمة للتنفيذ.
    It strongly recommends the adoption of a globally agreed goal specific to women's paid employment, such as raising women's share of administrative and managerial positions. UN كما أنه يوصي بقوة باعتماد هدف متفق عليه عالميا موجه على وجه التحديد إلى عمل المرأة المأجور ومن ذلك مثلا زيادة نصيب النساء في المناصب الإدارية والتنظيمية.
    UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. UN ويعتقد الصندوق اعتقادا راسخا أن تحقيق تلك الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة وإنجاز هدف متفق عليه عالميا هو تحقيق التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    Also, there is no universally agreed country eligibility classification system. UN ولا يوجد أيضا نظام متفق عليه عالميا لتصنيف أهلية البلدان.
    Such a universally agreed concept would have a strong operational dimension. UN ومن شأن مفهوم كهذا متفق عليه عالميا أن يكون له بعد تنفيذي قوي.
    A universally agreed definition of an arms transfer would reduce the number of discrepancies, as well as mismatches, and greatly enhance the efficient operation of the Register. UN ومن ثم فإن وجود تعريف متفق عليه عالميا لعملية نقل اﻷسلحة يمكن أن يقلل عدد حالات التباين وكذلك عدم التطابق، وأن يعزز كثيرا كفاءة تشغيل السجل.
    It might be possible for a universally agreed statistical concept for broader measures of progress to be built on the outcome of the discussions on the post-2015 development agenda. UN وقد يمكن بلورة مفهوم إحصائي متفق عليه عالميا بشأن المقاييس الأوسع نطاقا للتقدم المحرز على أساس نتائج المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    13. While there is no universally agreed definition of social sustainability, a literature to conceptualize the notion is emerging. UN 13 - وفي حين لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للتنمية المستدامة، فقد بدأت تظهر دراسات تهدف إلى وضع تصور لهذا المفهوم.
    10. At present, there is no universally agreed definition for the concept of " international transfer of conventional arms " and " the items " that should be covered by such definition. UN 10 - ولا يوجد في الوقت الحاضر تعريف متفق عليه عالميا لمفهوم " النقل الدولي للأسلحة التقليدية " و " الأصناف " التي ينبغي أن يشملها هذا التعريف.
    51. There is no single universally agreed approach to the safe decommissioning of nuclear facilities, including the final disposal of spent nuclear fuels. UN 51 - لا يوجد نهج واحد متفق عليه عالميا لإخراج المرافق النوية بشكل آمن من الخدمة، بما في ذلك التخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك.
    6. While there is no universally agreed definition of an ecosystem approach, which is interpreted differently in different contexts, it was proposed that the General Assembly, invite States to consider that an ecosystem approach should, inter alia: UN 6- وبالرغم من أنه ليس للنهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي تعريف متفق عليه عالميا حيث يفسر على نحو يختلف باختلاف الظروف، فقد اقترح أن تدعو الجمعية العامة الدول إلى أن ترى ضرورة أن تتوفر في النهج المراعي لتكامل النظام الإيكولوجي جملة من الأمور من بينها ما يلي:
    III. The Consolidated List 23. As the Monitoring Team has stated in previous reports, the Consolidated List stands at the heart of the Al-Qaida, Taliban sanctions regime. In the continued absence of a universally agreed definition of terrorism, it provides a list of individuals and entities that the international community agrees are terrorists or their associates. UN 23 - تحتل القائمة الموحدة، حسبما ذكر فريق الرصد في تقارير سابقة، مركز الصميم في نظام الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة الطالبان، فهي، في ظل استمرار غياب تعريف متفق عليه عالميا للإرهاب، تتضمن أسماء الأفراد والكيانات التي يتفق المجتمع الدولي على أنهم إرهابيون و/أو شركاء لهم.
    While there is no universally agreed upon definition of " indigenous " , the characterizations most relied upon internationally are those proposed in the 1986 report by José Martinez Cobo6 and ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries. UN وفي حين أنه لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للمصطلح " أصلي " ، تبقى التوصيفات الأكثر موثوقية على الصعيد الدولي هي تلك المقترحة في " تقرير خوسيه مارتينيز كوبو لعام 1986 " () وفي " اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة " .
    - A globally agreed framework for stronger regional cooperation in the conservation and management of fisheries resources, taking into account the requirements of developing States; UN - وضع إطار متفق عليه عالميا لتحقيق تعاون اقليمي أقوى فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها، مع وضع متطلبات الدول النامية في الاعتبار؛
    " (d) It must provide for a globally agreed framework for regional cooperation in the field of fisheries conservation and management, consistent with the situation prevailing in each region, as is envisaged by the Convention on the Law of the Sea; UN " )د( ويجب أن يقضي بوجود إطار متفق عليه عالميا للتعاون اﻹقليمي في مجال حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها، يتماشى مع الحالة السائدة في كل منطقة، على نحو ما تتوخاه اتفاقية قانون البحار؛
    (d) It must provide for a globally agreed framework for regional cooperation in the field of fisheries conservation and management, consistent with the situation prevailing in each region, as is envisaged by the Convention on the Law of the Sea; UN )٤( ويجب أن تقضي بوجود اطار متفق عليه عالميا للتعاون الاقليمي في مجال حفظ مصايد اﻷسماك وادارتها، يتماشى مع الحالة السائدة في كل منطقة، على نحو ما تتوخاه اتفاقية قانون البحار؛
    UNFPA firmly believes that meeting these goals will contribute to improving the quality of life and to the universally accepted aim of achieving sustainable development for current and future generations. UN ويؤمن صندوق السكان بأن تحقيق تلك الأهداف سيسهم في تحسين نوعية الحياة، وفي إنجاز هدف متفق عليه عالميا هو تحقيق التنمية المستدامة للأجيال الحالية والمقبلة.
    The Convention has succeeded in forging a universally accepted compromise between the seemingly opposed concepts of culture and nature, national sovereignty and international responsibility, and cultural identity and universality. UN ولقد نجحت الاتفاقية في التوصل إلى حل وسط متفق عليه عالميا بين مفاهيم تبدو متعارضة عن الثقافة والطبيعة، والسيادة الوطنية، والمسؤولية الدولية، والهوية الثقافية، والعالمية.
    5. After further reflection, based on some of the work mentioned in the preceding paragraph, the Special Rapporteur considered the possibility of incorporating a definition of environment into the draft articles, since there is at present no universally accepted concept of environment: elements considered to be part of the environment in some conventions are not in others. UN ٥ - بعد المزيد من التفكير المستوحى من بعض اﻷعمال السالف ذكرها في الفقرة السابقة، استعرض المقرر الخاص إمكانية إدراج تعريف للبيئة في مشروع الفقرات، حيث لا يوجد بشأنه حاليا مفهوم متفق عليه عالميا: فالعناصر التي تعتبر جزءا من البيئة في بعض الاتفاقيات ليست كذلك في اتفاقيات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more