Shared accountability of both developed and developing countries was essential in that respect. | UN | وتشكل المساءلة المشتركة بين كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية في هذا الشأن. |
In these areas it is possible to identify policy objectives that serve the interests of both developed and developing countries. | UN | وفي هذين المجالين يمكن تحديد أهداف للسياسات تخدم مصالح البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
A true partnership between developed and developing countries was essential. | UN | كما أن قيام شراكة حقيقية بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية مسألة أساسية. |
If confidence is to be placed in its decisions, there must also be an expansion in both the permanent and the non-permanent member categories, giving both developed and developing countries the opportunity to become permanent members. | UN | وإذا ما أريد أن تكون هناك ثقة في قرارات المجلس، فلا بد من زيادة عدد أعضائه في الفئتين الدائمة وغير الدائمة، وذلك بإعطاء البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية الفرصة للانضمام إلى الأعضاء الدائمين. |
Many adults in both the developed and developing world lack the skills they need to hold a job or perform the basic tasks required by everyday life. | UN | ويفتقر كثير من البالغين في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية إلى المهارات اللازمة لشغل وظيفة ما أو تأدية المهام الأساسية التي تتطلبها الحياة اليومية. |
Progress must be made by building on the success that had been achieved in order to narrow the gap between the developed and developing countries. | UN | ويجب إحراز تقدم استنادا الى النجاح الذي تحقق، وذلك بغية تضييق الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
13. Another persistent challenge in both developed and developing countries is stigma and discrimination. | UN | 13 - من التحديات المستمرة الأخرى في كل من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية الوصمة والتمييز. |
In developed and developing countries, education to understand the intrinsic value of both women and men and to promote equal sharing of responsibilities, in both formal and informal work, should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع التعليم في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من أجل فهم القيمة الأصيلة لكل من المرأة والرجل ولتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات، في كل من العمل الرسمي وغير الرسمي. |
This new knowledge economy has the potential to enhance individual skills, facilitate greater resource efficiency and promote technological advances to help reduce the gap between developed and developing countries and between rich and poor. | UN | ومن شأن هذا الاقتصاد أن يساهم في تحسين المهارات الفردية وزيادة كفاءة الموارد وتعزيز التطورات التكنولوجية لتقليص الفجوة القائمة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية وبين الأغنياء والفقراء. |
In that regard, the consultations between developed and developing countries held recently at UNIDO Headquarters augured well for the future. | UN | والمشاورات التي عقدت مؤخرا في مقر اليونيدو بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تبشر بالخير للمستقبل، في ذلك الصدد. |
Nevertheless, the world quickly realized that ICTs could also widen the gap between the developed and developing countries by creating a digital divide. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن العالم أدرك بسرعة أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمكن أيضا أن توسع الفجوة بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من خلال توسيعها لفجوة التكنولوجيا الرقمية. |
Many countries in developed and developing countries have conducted information campaigns to increase girls' awareness of the need for and advantages of continued education. | UN | وقام عدد كبير من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية بحملات إعلامية لزيادة وعي الفتيات بضرورة التعليم المستمر ومزاياه. |
" The drug menace affects developed and developing countries alike. | UN | " ويمس خطر المخدرات البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
21. The drug menace affects developed and developing countries alike. | UN | ٢١ - ويمس خطر المخدرات البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
In developed and developing countries, education to understand the intrinsic value of both women and men and to promote equal sharing of responsibilities, in both formal and informal work, should be encouraged. | UN | وينبغي تشجيع التعليم في البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية من أجل فهم القيمة الأصيلة لكل من المرأة والرجل ولتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات، في كل من العمل الرسمي وغير الرسمي. |
He also underscored that in order to reach the goals of environmental sustainability, it will be crucial to address climate change, taking into account the different responsibilities of developed and developing countries. | UN | وأكد أنه من أجل بلوغ أهداف الاستدامة البيئية، من الأهمية الحاسمة معالجة تغير المناخ، مع مراعاة المسؤوليات المختلفة التي تتحملها البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية. |
14. Simplified one-stop systems for the submission and processing of trade documents and requirements have been established in many developed and developing countries. | UN | 14 - أُنشئت في العديد من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية أنظمة جامعة مبسّطة لتقديم وتجهيز الوثائق والمتطلبات التجارية. |
During the past year, the international community, developed and developing countries alike, reaffirmed their commitments in Doha, Monterrey and Johannesburg, to share the responsibilities and the benefits of development for all humankind. | UN | وخلال العام الأخير، أعاد المجتمع الدولي والبلدان متقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء التأكيد في مؤتمرات الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ على التزامهم بالعمل من أجل تقاسم المسؤولية وتمكين كل البشر من الاستفادة من منافح التنمية. |
We remain open to constructive proposals regarding the categories within which Council membership might be increased, on the understanding that any expansion should embrace both industrially developed and developing countries, which should be given equal rights and obligations. | UN | وما زلنا منفتحين لتلقي مقترحات بناءة فيما يتعلق بالفئات التي يمكن زيادة عضوية المجلس فيها، مع مراعاة أن أي توسيع ينبغي أن يشمل كلا من البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية وأن يعطي هذه البلدان حقوقا وواجبات متساوية. |
The gap between the developed and developing countries was widening, and sustainable economic development and the global environment were being undermined by reckless profit-oriented economic activities, the abuse of natural resources and various conflicts and confrontations. | UN | وأضاف أن الهوة التي تفصل بين البلدان متقدمة النمو والبلدان النامية تزداد اتساعا، وأن الأنشطة الاقتصادية المتهورة المتجهة نحو الربح، وإساءة استعمال الموارد الطبيعية، والصراعات والمواجهات المختلفة، كلها عوامل تقوض التنمية الاقتصادية المستدامة والبيئة العالمية. |