"متقدمة في" - Translation from Arabic to English

    • advanced
        
    • high on
        
    • forward in
        
    • were well
        
    Fiji and Vanuatu are advanced in their legal drafting process. UN وبلغت فيجي وفانواتو مرحلة متقدمة في عمليات الصياغة القانونية.
    UNDP had already decided to implement the system, and is well advanced towards its installation early in 1996. UN وقرر البرنامج اﻹنمائي بالفعل تنفيذ النظام، وبلغ في أوائل عام ١٩٩٦ مرحلة جد متقدمة في تركيبه.
    1987 advanced Course in Management and Administration, Diplomatic Academy, Moscow. UN ١٩٨٧ دورة متقدمة في التنظيم واﻹدارة باﻷكاديمية الدبلوماسية بموسكو
    This is a more advanced stage of integration as it takes the member economies closer to full integration. UN يشكل هذان مرحلة متقدمة في التكامل حيث أنهما يجعلان اقتصادات البلدان اﻷعضاء أقرب إلى التكامل التام.
    That is why it is placed -- and rightly so -- high on the international agenda, but that renewed international commitment must be accompanied by concrete and consistent actions. UN وهذا هو السبب في وضعها، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي، ولكن ذلك الالتزام الدولي المتجدد يجب أن يقترن باتخاذ إجراءات ملموسة ومتسقة.
    As soon as security conditions permit, it will establish an element forward in Mogadishu to act as an interface with AMISOM headquarters and to ensure delivery of support, including that provided by commercial contractors. UN وستنشئ، ما أن تسمح الأوضاع الأمنية بذلك، وحدة متقدمة في مقديشو لتأدية دور صلة الوصل مع مقر البعثة وكفالة تقديم الدعم بما فيه الدعم الذي يوفره مقاولون من القطاع الخاص.
    The use of the Internet and other advanced information technology for external outreach should be actively pursued. UN وينبغي أن يُواصل بنشاط استخدام الانترنت ووسائل أخرى متقدمة في مجال تكنولوجيا المعلومات للإعلام الخارجي.
    Officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. UN وذكر مسؤولون في منظمات لديها خبرة متقدمة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن نجاحها يستوجب التوجيه من داخل المنظمة.
    1998 Academy of Economics of the Russian Federation, advanced studies in finance and law. UN أكاديمية العلوم الاقتصادية للاتحاد الروسي، دراسات متقدمة في الشؤون المالية والقانون
    The fieldwork was in an advanced stage for 22 other audits. UN وبلغ العمل الميداني مرحلة متقدمة في 22 عملية مراجعة أخرى للحسابات.
    advanced courses on population, labour and financial statistics, Moscow Institute of Economics and Statistics UN 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات
    The next step was to consider women's contribution as caregivers for older persons, particularly as Uruguay was at an advanced stage of demographic transition. UN والخطوة القادمة تتمثل في تقدير مساهمة المرأة في تقديم الرعاية للأشخاص المسنين، لا سيما أن أوروغواي وصلت إلى مرحلة متقدمة في التحول الديموغرافي.
    Officials in those organizations that are advanced in its implementation stated that ERM should be driven internally for it to be a success. UN وذكر مسؤولون في منظمات لديها خبرة متقدمة في تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية أن نجاحها يستوجب التوجيه من داخل المنظمة.
    1986 advanced studies on management, international trade, financial and banking techniques. UN 1986 دراسات متقدمة في الإدارة، والتجارة الدولية، والتقنيات المالية وتقنيات العمل المصرفي.
    1984 advanced courses on population, labour and financial statistics, Moscow Institute of Economics and Statistics. UN 1984 دورات دراسية متقدمة في الإحصاءات السكانية والعمالية والمالية، معهد موسكو للاقتصاد والإحصاءات.
    In Uganda, the process of ratifying the Statute was at an advanced stage. UN وأضافت أن عملية التصديق على النظام الأساسي هي في مرحلة متقدمة في أوغندا.
    The ratification process was well advanced in Australia and Samoa. UN وإن عملية التصديق هي في مرحلة متقدمة في استراليا وساموا.
    1997 Chair in Economic and Patrimonial Rights, advanced course in corporation law, Simón Bolívar Andean University. UN 1997 كرسي أستاذ في الحقوق الاقتصادية والمالية. دورة متقدمة في قانون الشركات، جامعة الانديز سيمون بوليفار.
    Several training programmes have been carried out; other initiatives aimed at providing further support are at an advanced stage of planning. UN وقد اضطلع بعدة برامج للتدريب؛ وبلغ التخطيط مرحلة متقدمة في إعداد مبادرات أخرى تستهدف توفير مزيد من الدعم.
    That is why it is placed, and rightly so, high on the international agenda. UN ولذلك، فقد أُدرجت، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي.
    My delegation believes it is of utmost importance that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) enter into force as soon as possible, because if that Treaty banning nuclear tests takes effect it will be a step forward in the area of nuclear disarmament. UN ويؤكد وفد بلادي كذلك على الأهمية البالغة لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بأسرع وقت ممكن حيث تعتبر هذه المعاهدة خطوة متقدمة في ميدان نزع السلاح النووي إذا ما تم تفعيلها.
    Another two indicated that they were well advanced in the process, with nearly completed documents to be considered at the workshop, which included project profiles proposed for funding. UN وبيّن فريقان آخران أنهما قد بلغا مرحلة متقدمة في هذه العملية، حيث إنهما قد فرغا تقريباً من إعداد الوثائق التي سيُنظر فيها في الحلقة الدراسية، ومن بينها مخططات مشاريع مقترحة للتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more