"متقلبة" - Translation from Arabic to English

    • volatile
        
    • precarious
        
    • fluid
        
    • unpredictable
        
    • fluctuating
        
    • erratic
        
    • skittish
        
    • capricious
        
    • uncertain
        
    • fragile
        
    • fluctuate
        
    • unstable
        
    • fluctuates
        
    • jumpy
        
    • moody
        
    Markets had been extremely volatile since the beginning of the third quarter of 2000, the technology sector being the most volatile. UN وأضاف قائلا إنه منذ بداية الفصل الثالث من عام 2000، صارت الأسواق متقلبة للغاية، وكان أكثرها تقلبا سوق التكنولوجيا.
    According to the Investment Management Service, transactions may be executed prior to their written authorization if market conditions are volatile. UN وحسب دائرة إدارة الاستثمارات، يجوز تنفيذ العمليات قبل الحصول على إذن كتابي بها إذا كانت ظروف السوق متقلبة.
    Due to the low absolute numbers in a country of Liechtenstein's size, statistical data was often very volatile. UN وبسبب الأعداد المنخفضة بصورة مطلقة في بلد من حجم ليختنشتاين، فإن البيانات الإحصائية في كثير من الأحيان متقلبة.
    We're engaged in a delicate, volatile operation and you're pursuing a vendetta. Open Subtitles نحن بوسط عملية متقلبة وفى غاية الحساسية وأنت تبحث عن ثأر.
    Increasing but volatile resource for individual countries UN تحققت زيادة في الموارد لكنها زيادة متقلبة بالنسبة لفرادى البلدان
    These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment with operational parameters defined by a volatile security situation and ongoing disengagement of the United States Forces in Iraq. UN وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة.
    As a result, the Palestinian economy has been characterized by volatile trends over the last 10 years. UN ونتيجة لذلك، فقد اتسم الاقتصاد الفلسطيني خلال السنوات العشر الأخيرة باتجاهات متقلبة.
    It operates in situations that can be volatile and where the security situation can vary from day to day. UN إنها تتعامل مع حالات يمكن أن تكون متقلبة وحيثما قد تتباين الحالة الأمنية من يوم لآخر.
    These incidents underscore the extremely difficult and volatile condition in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. UN وتؤكد هذه الحوادث ما تواجهه البعثة والجهات الفاعلة الأخرى من صعوبة بالغة وأوضاع متقلبة في سبيل إنجاز ولاياتها.
    Several major financial institutions in the United States and Europe failed; stock market prices collapsed and have become highly volatile. UN وخسرت عدة مؤسسات مالية رئيسية في الولايات المتحدة وأوروبا؛ وانهارت أسعار البورصات وأصبحت متقلبة بدرجة عالية.
    The Fund is operating in a highly volatile environment owing to the recent global economic shocks. UN والصندوق يعمل في بيئة متقلبة بشكل كبير بسبب الصدمات الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    There has been some rebound, but markets remain at a low ebb and are highly volatile. UN وقد حصل بعض الانتعاش ، لكن الأسواق لا تزال متقلبة جدا وفي أدنى مستوياتها.
    Although food prices have descended from their historic levels in 2008, the situation remains volatile. UN وبالرغم من انخفاض أسعار الأغذية عن مستوياتها التاريخية في عام 2008 ما زالت الحالة متقلبة.
    These activities will continue to take place in a dynamic and complex political environment coupled with a volatile security situation. UN وسيتواصل الاضطلاع بتلك الأنشطة في بيئة سياسية دينامية ومعقدة ومقترنة بحالة أمنية متقلبة.
    The security situation has since vastly improved in Freetown and some major cities in the interior of the country but as of mid-1998, remained very volatile in the eastern part of the country. UN وقد تحسنت حالة اﻷمن تحسنا كبيرا منذ ذلك الوقت في فريتاون، وفي بعض المدن الرئيسية داخل البلد، ولكنها ظلت في منتصف عام ١٩٩٨ متقلبة جدا في الجزء الشرقي من البلد.
    During the reporting period, the food supply situation had remained precarious. UN وظلت حالة الإمدادات من الأغذية متقلبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The result: a large and complex relief effort operating in extremely fluid conditions. UN والنتيجة هي: عملية إغاثة معقدة وواسعة النطاق في ظروف متقلبة للغاية.
    In Cape Verde, we have always thought that a country such as ours, which is small and poor, cannot let itself be unstable and unpredictable as well. UN وما فتئنا في الرأس الأخضر نعتقد أن بلدا فقيرا وصغيرا مثل بلدنا، لا يمكن أن يسمح لنفسه بالانزلاق في حالة متقلبة وغير مستقرة أيضا.
    The decline in production and export recorded from 2012-2013 to 2013-2014 is likely to be part of a fluctuating production cycle. UN ويُرجح أن يشكل الموعد النهائي المحدد من 2012-2013 إلى 2013-2014 جزءاً من دورة متقلبة لإنتاج هذه المادة.
    We in Bangladesh are experiencing erratic patterns of flooding and drought that are a direct offshoot of climate change. UN إننا في بنغلاديش نشهد أنماطا متقلبة من الفيضانات والجفاف في نتيجة مباشرة لتغير المناخ.
    She's very up and down, very skittish and manic. Open Subtitles إنها تصعد و تهبط، متقلبة المزاج و جنونية.
    But the implementation of this has always been a bit capricious. UN غير أن تنفيذها كان دائما يتم بصورة متقلبة إلى حد ما.
    Given the fragile economic resilience of poor urban communities where employment is unstable or uncertain, and where the bulk of incomes go towards immediate survival, social safety nets should be established to make households better equipped to recover from shocks. UN نظراً إلى ضعف المقاومة الاقتصادية للمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة حيث فرص العمل متقلبة أو مضطربة، وحيث يُصْرف معظم الدخل في ما يقيم الأوَد، ينبغي إنشاء شبكات للضمان الاجتماعي لجعل الأسر مجهزة تجهيزاً أفضل للتعافي بعد الصدمات.
    In Georgia, the situation on the ground remains fragile. UN في جورجيا، ما زالت الحالة على أرض الواقع متقلبة.
    These figures fluctuate within a standard range and cannot be taken as indicators of a declining success rate of women. UN وهذه الأرقام متقلبة ضمن مجال قياسي ولا يمكن اعتبارها مؤشرا لانخفاض نسبة النجاح بين النساء.
    The temperature in the door fluctuates, which decreases shelf life. Open Subtitles الحرارة عند الباب متقلبة مما يقلل من العمر التخزينيّ
    It's like you said, I'm just a little jumpy. Open Subtitles الأمر كما قلت أنني متقلبة المزاج قليلاً فحسب
    God, she's moody. I'm sorry. I forgot how she can be sometimes. Open Subtitles يا للسماء، إنها متقلبة المزاج، أنا آسف نسيت كيف تكون أحياناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more