"متكاملة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • integrated United Nations
        
    • United Nations integrated
        
    Implementation of an integrated United Nations planning methodology for complex missions UN :: تنفيذ منهجية تخطيط متكاملة للأمم المتحدة بالنسبة للبعثات المركبة
    Acting as part of an integrated United Nations operation in Cyprus, UNFICYP continued to provide support to the ongoing political process. UN وواصلت القوة، بوصفها جزءا من عملية متكاملة للأمم المتحدة في قبرص، تقديم الدعم للعملية السياسية الجارية.
    It also provides capacity within OHCHR in Geneva to support an integrated United Nations mission as well as the mandate of the independent expert. UN كما يوفر المشروع قدرة في إطار المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف لدعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة بالإضافة إلى ولاية الخبيرة المستقلة.
    Elaboration of a United Nations integrated Strategic Plan for assistance to the Haitian National Police UN وضع خطة استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة من أجل مساعدة الشرطة الوطنية الهايتية
    To this end, I am finalizing the United Nations integrated strategy for the Sahel and look forward to the support of Member States in its implementation. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنني بصدد وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لمنطقة الساحل، وأتطلع إلى تلقي دعم الدول الأعضاء في تنفيذها.
    My Special Envoy for the Sahel has included Mali as part of his efforts to develop a United Nations integrated strategy for the region. UN وقد أدرج مبعوثي الخاص لمنطقة الساحل مالي ضمن جهوده الرامية إلى وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة.
    Implementation of an integrated United Nations planning methodology for complex missions UN تطبيق منهجية تخطيط متكاملة للأمم المتحدة على البعثات المعقدة
    In regard to the security aspects, the majority of the parties should state their agreement to the deployment of an integrated United Nations peacekeeping operation and commitment to support the implementation of its mandate. UN وفيما يتعلق بالجوانب الأمنية، ينبغي أن تؤكد أغلبية الأطراف موافقتها على نشر عملية متكاملة للأمم المتحدة لحفظ السلام والتزامها بدعم تنفيذ ولاية هذه العملية.
    Following the conclusions of those consultations, I intend to submit my recommendations to the Council on the setting up of an integrated United Nations mission in Guinea-Bissau. UN وبعد انتهاء هذه المشاورات، فإنني أعتزم تقديم توصياتي إلى المجلس بشأن إنشاء بعثة متكاملة للأمم المتحدة في غينيا - بيساو.
    UNHCR played an active role in the newly-established Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA), which was tasked, during the first months of the Afghan crisis, with developing an integrated United Nations strategy for humanitarian response, post-conflict rehabilitation and development. UN وأدت المفوضية دوراً فعالاً في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التي أنشئت حديثاً والتي عهد إليها في الأشهر الأولى من الأزمة الأفغانية إعداد استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة بصدد الاستجابة الإنسانية، وإعادة التأهيل والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    I intend, therefore, subject to the concurrence of the Council, to take the administrative and financial measures necessary to facilitate the establishment and support of an integrated United Nations mission in Afghanistan, whose proposed functions and responsibilities will be presented in my forthcoming report. UN ولذلك أعتزم، رهن موافقة مجلس الأمن، اتخاذ التدابير الإدارية والمالية اللازمة لتيسير إنشاء ودعم بعثة متكاملة للأمم المتحدة في أفغانستان، سيتم عرض مهامها ومسؤولياتها المقترحة في تقريري المقبل.
    UNHCR played an active role in the newly-established Executive Committee on Humanitarian Affairs (ECHA), which was tasked, during the first months of the Afghan crisis, with developing an integrated United Nations strategy for humanitarian response, post-conflict rehabilitation and development. UN وأدت المفوضية دوراً فعالاً في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التي أنشئت حديثاً والتي عهد إليها في الأشهر الأولى من الأزمة الأفغانية إعداد استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة بصدد الاستجابة الإنسانية، وإعادة التأهيل والتنمية بعد انتهاء النزاع.
    He further indicated his intention, subject to the concurrence of the Security Council, to take the administrative and financial measures necessary to facilitate the establishment and support of an integrated United Nations mission in Afghanistan. UN وأشار أيضا إلى أنه يعتزم، رهن موافقة مجلس الأمن، اتخاذ التدابير الإدارية والمالية اللازمة لتيسير إنشاء بعثة متكاملة للأمم المتحدة في أفغانستان ودعمها.
    The proposed trust fund, to be led by the Government of Iraq, will aim at pooling financial resources for an integrated United Nations strategy to support the National Development Plan. UN وسيهدف الصندوق الاستئماني المقترح، الذي ستقوده حكومة العراق، إلى تجميع الموارد المالية من أجل رسم استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة لدعم خطة التنمية الوطنية.
    Economic and social development constitutes a key element of a preventive approach to collective security involving the development of an integrated United Nations strategy of response to emerging crisis situations. UN وتشكل التنمية الاقتصادية والاجتماعية عنصرا رئيسيا نهج وقائي يتناول مسائل الأمن الجماعي، ويتضمن تطوير استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للاستجابة لحالات الأزمات الناشئة.
    This is why I decided to appoint Romano Prodi as my Special Envoy for the Sahel with the primary task of developing a United Nations integrated strategy for the region, which I intend to present to the Security Council early in 2013. UN ولهذا السبب، قرَّرْت تعيين رومانو برودي مبعوثا خاصا لي للمنطقة وأنطت به المهمة الرئيسية المتمثلة في وضع استراتيجية متكاملة للأمم المتحدة للمنطقة، وأعتزم عرضها على مجلس الأمن في أوائل عام 2013.
    UNHCR is facilitating the establishment of a five-year United Nations integrated Development Plan for Northern Rakhine State which will permit a phasing down of assistance activities during the year 2000. UN وتقوم المفوضية بتيسير وضع خطة إنمائية متكاملة للأمم المتحدة خاصة بولاية راخين الشمالية ستغطي خمس سنوات وتمكن من خفض أنشطة المساعدة تدريجيا خلال عام 2000.
    They are present in the United Nations reform initiatives that align the humanitarian, development, political and security spheres in the form of United Nations integrated Missions. UN وترد في مبادرات الأمم المتحدة للإصلاح التي تنظم المجالات الإنسانية والإنمائية والسياسية والأمنية في شكل بعثات متكاملة للأمم المتحدة.
    UNOGBIS facilitated an inter-agency security sector reform assessment mission in October, aimed at proposing a United Nations integrated action plan to support the implementation of the security sector reform programme. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر، يسر مكتب الأمم المتحدة بعثة تقييم لعملية إصلاح قطاع الأمن مشتركة بين الوكالات، الهدف منها اقتراح خطة عمل متكاملة للأمم المتحدة لدعم تنفيذ برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    Increasing efforts are also now being made to incorporate a gender perspective in work on post-conflict transition and humanitarian assistance, including United Nations integrated missions to conflict-affected areas and Consolidated Appeals Processes (CAPs). UN ويجري أيضا في الوقت الحاضر بذل جهود متزايدة لإدماج الاعتبارات الجنسانية في العمل بشأن المساعدة في الطور الانتقالي بعد الصراع والمساعدة الإنسانية، بما في ذلك إيفاد بعثات متكاملة للأمم المتحدة إلى المناطق المتأثرة بالصراع، وعمليات النداءات الموحدة.
    59. In Myanmar, UNHCR facilitated the establishment of a five-year United Nations integrated development plan, which will permit development agencies to take over UNHCR-funded activities in northern Rakhine State by the end of 2000. UN 59- وفي ميانمار، يسرت المفوضية وضع خطة إنمائية متكاملة للأمم المتحدة لمدة خمس سنوات من شأنها أن تسمح للوكالات الإنمائية بتولي تنفيذ الأنشطة التي تمولها المفوضية في ولاية راخين الشمالية بحلول نهاية عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more