two speakers said that international laws needed to be strengthened. | UN | وقال متكلمان إن القوانين الدولية بحاجة إلى أن تعزز. |
two speakers noted the good practice of increasing punishment for corruption offences under the Convention, both as a deterrent and in order to more fully implement effective sanctions within the meaning of article 30. | UN | وأشار متكلمان إلى الممارسة الحسنة التي تقضي بتشديد العقوبة على جرائم الفساد بموجب الاتفاقية، بوصفها في آن واحد بمثابة رادع وحافز لتنفيذ العقوبات الناجعة على نحو أكمل ضمن مفهوم المادة 30. |
two speakers provided information on experiences in their countries with asset recovery processes prior to the entry into force of the Convention. | UN | وقدم متكلمان معلومات عن تجارب في بلديهما تتعلق بعمليات استرداد الموجودات قبل بدء نفاذ الاتفاقية. |
two speakers noted that at future congresses a limited number of agenda items should be selected in order to ensure in-depth consideration of each item. | UN | وأشار متكلمان إلى ضرورة اختيار عدد محدود من بنود جدول الأعمال في المؤتمرات المقبلة بغية ضمان النظر بتعمق في كل بند. |
146. Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, underscored the importance of regional and subregional centres for capacity-building, technical assistance, information exchange and other activities that could assist parties in implementing the three conventions in a synergistic manner, and many described how the centres had worked with their Governments and other actors on related activities. | UN | 148- وأكد كثير من الممثلين، بمن فيهم متكلمان باسم مجموعتين من البلدان، على أهمية المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية وتبادل المعلومات وتنفيذ أنشطة أخرى يمكن أن تساعد الأطراف في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر، ووصف الكثيرون منهم كيفية عمل المراكز مع حكومات بلدانهم والأطراف الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة. |
two speakers called for support to increase the membership of the Committee on the Rights of the Child from 10 to 18. | UN | ودعا متكلمان إلى دعم زيادة العضوية في اللجنة المعنية بحقوق الطفل من ٠١ إلى ٨١. |
I have two speakers on my list, the United States of America as well as Germany. | UN | ولدي متكلمان على قائمة المتكلمين، هما ممثل الولايات المتحدة وممثل ألمانيا. |
two speakers have asked to speak in favour of the motion, and I give them the floor. | UN | وقد طلب متكلمان أخذ الكلمة تأييدا للاقتراح، وأعطيهما الكلمة. |
Rather, there should be two speakers in favour and two against, and the duration of each statement should be no more than six minutes. | UN | واقترح بدلا من ذلك أن يكون هناك متكلمان مؤيدان ومتكلمان معارضان، وألا تتجاوز مدة كل بيان ست دقائق. |
I have two speakers on my list today: Ambassador Naéla Gabr of Egypt and Ambassador Yoshiki Mine of Japan. | UN | لديَّ متكلمان على قائمتي اليوم، وهما: سعادة سفيرة مصر السيدة نائلة جبر وسعادة سفير اليابان السيد يوشيكي ماين. |
two speakers expressed their support for the strategy focusing on training a pool of human resources before investing in services. | UN | وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات. |
two speakers expressed their support for the strategy focusing on training a pool of human resources before investing in services. | UN | وأعرب متكلمان عن دعمهما للاستراتيجية التي تركـز على تدريب مجموعة من الموارد البشرية قبل الاستثمار في الخدمات. |
two speakers who had participated in the joint field visit said the experience had been extremely valuable, especially the opportunity to speak to beneficiaries of the country programmes. | UN | ولاحظ متكلمان آخران شاركا في الزيارات الميدانية المشتركة أن التجربة كانت قيِّمة بدرجة فائقة وعلى الأخص في جانبها المتعلق بالتحادث مع المنتفعين من البرامج القطرية. |
two speakers who had participated in the joint field visit said the experience had been extremely valuable, especially the opportunity to speak to beneficiaries of the country programmes. | UN | ولاحظ متكلمان آخران شاركا في الزيارات الميدانية المشتركة أن التجربة كانت قيِّمة بدرجة فائقة وعلى الأخص في جانبها المتعلق بالتحادث مع المنتفعين من البرامج القطرية. |
two speakers welcomed the opportunity to discuss regional cooperation issues, particularly environmental and health issues related to the Aral Sea. | UN | ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال. |
two speakers stated that legislative reform had been initiated in their countries as a follow-up to ratification of the Convention. | UN | وأشار متكلمان إلى إدخال إصلاحات تشريعية في بلديهما على سبيل متابعة تصديقهما على الاتفاقية. |
The discussions on the creation of a Palestinian State had been introduced by two speakers, one from the Royal Institute of International Affairs and the other from King's College, University of London. | UN | ٢٨ - ومضى يقول إن المناقشات التي دارت حول إنشاء دولة فلسطينية قد قدم لها متكلمان اثنان أحدهما من المعهد الملكي للعلاقات الدولية واﻵخر من كلية كنغز كوليج بجمعة لندن. |
two speakers noted that a summary of good practices, for example, regarding sanctions for offences under the Convention, could be added to the analysis of implementation challenges. | UN | ولاحظ متكلمان أنه يمكن إضافة موجز بالممارسات الجيدة إلى تحليل التحديات التي تعترض التنفيذ، فيما يخص مثلاً العقوبات على الجرائم في إطار الاتفاقية. |
two speakers welcomed the prioritization of programme expenditures to least developed countries (LDCs), particularly those in sub-Saharan Africa. | UN | ورحب متكلمان بإعطاء الأولوية لنفقات البرامج المخصصة لأقل البلدان نموا، لا سيما تلك الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
two speakers complimented UNICEF for its collaborative efforts in Zimbabwe and urged that they continue. | UN | ٤١٢ - وامتدح متكلمان اليونيسيف على ما بذلته من جهود تعاونية في زمبابوي وحثاها على متابعة هذه الجهود. |
Many representatives, including two speaking on behalf of groups of countries, underscored the importance of regional and subregional centres for capacity-building, technical assistance, information exchange and other activities that could assist parties in implementing the three conventions in a synergistic manner, and many described how the centres had worked with their Governments and other actors on related activities. | UN | 151- وأكد كثير من الممثلين، بمن فيهم متكلمان باسم مجموعتين من البلدان، على أهمية المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية وتبادل المعلومات وتنفيذ أنشطة أخرى يمكن أن تساعد الأطراف في تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر، ووصف الكثيرون منهم كيفية عمل المراكز مع حكومات بلدانهم والأطراف الفاعلة الأخرى فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة. |