"متماسكة وشاملة" - Translation from Arabic to English

    • coherent and comprehensive
        
    • coherent holistic
        
    • cohesive and comprehensive
        
    Foremost among these is to ensure that there is a coherent and comprehensive strategy to implement the Agreement that is fully understood and agreed by both organizations. UN أول تلك الخطوات ضمان وجود استراتيجية متماسكة وشاملة لتنفيذ الاتفاق، تكون مفهومة ومتفقا عليها تماما من جانب المنظمتين.
    This will facilitate the elaboration of coherent and comprehensive policies and plans of action by National Societies. UN وهذا من شأنه أن يسهل قيام الجمعيات الوطنية بوضع سياسات وخطط عمل متماسكة وشاملة.
    These abundant references to the family should be embodied in a coherent and comprehensive document on the functions, responsibilities and rights of the family. UN وينبغي تضمين هذه الاشارات الوفيرة لﻷسرة في وثيقة متماسكة وشاملة تتناول وظائف اﻷسرة ومسؤولياتها وحقوقها.
    Domestically, the challenge is to frame a coherent and comprehensive vision of development. UN ويتمثل التحدي على الصعيد الداخلي في صياغة رؤية متماسكة وشاملة للتنمية.
    Merging peace and development elements into one coherent holistic peacebuilding response will be the task of the Peacebuilding Commission, by which all relevant stakeholders in the formulation of peacebuilding strategies will be brought together for the first time. UN ودمج عناصر السلام والتنمية في استجابة واحدة متماسكة وشاملة لبناء السلام سيشكل مهمة لجنة بناء السلام، التي ستجمع لأول مرة جميع أصحاب المصلحة المعنيين في صياغة استراتيجيات لبناء السلام.
    13. IFF faces the challenge to formulate a cohesive and comprehensive agenda for priority action towards the management, conservation and sustainable development of all types of forests. UN ١٣ - ويواجه المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات تحدي صياغة خطة متماسكة وشاملة لﻹجراءات ذات اﻷولوية اللازمة ﻹدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة.
    Governments must adopt coherent and comprehensive energy strategies that include conservation measures, dramatic subsidies reforms and education and capacity-building regarding energy efficiency and renewable energy. UN وعلى البلدان أن تتبع استراتيجيات طاقة متماسكة وشاملة تشمل تدابير حفظ وإصلاحات بارزة في الإعانات والتعليم وبناء القدرات تتعلق بكفاءة الطاقة وبالطاقة المتجددة.
    In order to develop a coherent and comprehensive United Nations policy on small arms and light weapons, I recommend that the Security Council and the General Assembly establish a small committee to look into how the two organs could work together in this area. UN ولوضع سياسة للأمم المتحدة متماسكة وشاملة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، أوصي مجلس الأمن والجمعية العامة بإنشاء لجنة صغيرة تبحث في كيفية قيام هذين الجهازين بالعمل معا في هذا المجال.
    To meet this challenge, we will have to look both internally and externally: internally, to improve our own performance and accountability, and externally, to work with others to enhance our capacity, maximize our resources and enlarge the support for a coherent and comprehensive strategy on refugee problems. UN وعلينا إزاء هذا التحدى أن ننظر داخليا وخارجيا: داخليا لتحسين أدائنا ونظام المسؤولية، وخارجيا للعمل مع اﻵخرين على زيادة مقدرتنا، وتعظيم مواردنا وزيادة الدعم للوصول إلى استراتيجية متماسكة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    344. The Committee recommends that the State party develop a coherent and comprehensive national plan for the implementation of the Convention that is clear and understandable to all, children and adults alike, and can easily be implemented at the central, regional and local levels. UN 344- وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف خطة وطنية متماسكة وشاملة لتنفيذ الاتفاقية تكون واضحة ومفهومة للجميع أطفالاً وبالغين على حد سواء، ويمكن تنفيذها بيسر على المستويات المركزية والإقليمية والمحلية.
    In April 2009, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination endorsed a coherent and comprehensive strategy for system-wide action to confront the crisis. UN وفي نيسان/أبريل 2009، أقر مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق استراتيجية متماسكة وشاملة لعمل يضطلع به على نطاق المنظومة لمواجهة الأزمة.
    In this regard, it was felt that the development of a coherent and comprehensive business plan based on a national needs assessment in all countries to be served by the centre was an activity that by itself would require a level of funding that had not yet been made available. UN وفي هذا الصدد، ساد شعور بأن وضع خطة عمل متماسكة وشاملة عن الاحتياجات القطرية للتقييم في جميع البلدان التي سيخدمها المركز هي في حد ذاتها نشاط يحتاج إلى مستوى من التمويل الذي لم يتم توفيره حتى ذلك الحين.
    83. The international community should further support landlocked developing countries in strengthening their analytical capacities to develop and implement coherent and comprehensive transport policies that support the transit corridors needed to facilitate trade and in sharpening their negotiation skills for effective participation in international trade. UN 83 - وينبغي للمجتمع الدولي تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية غير الساحلية لتعزيز قدراتها التحليلية على وضع وتنفيذ سياسات متماسكة وشاملة في مجال النقل تدعم ممرات العبور اللازمة لتسهيل التجارة، وشحذ مهاراتها التفاوضية من أجل المشاركة بفعالية في التجارة الدولية.
    As a highly interconnected industry, maximizing the potential of tourism requires coherent and comprehensive policy frameworks. UN 63- يوجد قدر كبير من الترابط في قطاع السياحة، لذا تقتضي الاستفادة القصوى من إمكانات هذا القطاع وضع أطر سياساتية متماسكة وشاملة.
    These elements highlight the importance of a coherent and comprehensive strategy for enterprise development that would [need to be adapted to] [be adapted to a variety of different country contexts and, also, integrated with other overriding national policy imperatives, such as poverty alleviation and structural change] meet the particular needs of individual countries. UN ]٥٤- وتبرز هذه العناصر أهمية وضع استراتيجية متماسكة وشاملة لتنمية المشاريع ]يتعين أن تتكيف[ ]تتكيف بحسب تنوع السياقات في البلدان المختلفة، وتندغم أيضا في موجبات السياسة العاملة الوطنية الحاسمة، كتخفيف الفقر، والتغير الهيكلي[ تلبي الاحتياجات الخاصة التي ينفرد بها كل بلد.
    35. To meet this challenge, we will have to look both internally and externally: internally, to improve our own performance and accountability, and externally, to work with others to enhance our capacity, maximize our resources and enlarge the support for a coherent and comprehensive strategy on refugee problems. UN ٣٥ - وعلينا إزاء هذا التحدى أن ننظر داخليا وخارجيا: داخليا لتحسين أدائنا ونظام المسؤولية، وخارجيا للعمل مع اﻵخرين على زيادة مقدرتنا، وتعظيم مواردنا وزيادة الدعم للوصول إلى استراتيجية متماسكة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    216. The Committee encourages the State party to consult with UNDP and other appropriate agencies and programmes about the availability of advisory services and technical cooperation in relation to the formulation and implementation of a coherent and comprehensive plan of action for the promotion and protection of human rights. UN 216- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات والبرامج المختصة فيما يتصل بإتاحة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بشأن صياغة وتنفيذ خطة عمل متماسكة وشاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    31. The Committee encourages the State party to consult with UNDP and other appropriate agencies and programmes about the availability of advisory services and technical cooperation in relation to the formulation and implementation of a coherent and comprehensive plan of action for the promotion and protection of human rights. UN 31- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التشاور مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الوكالات والبرامج المختصة فيما يتصل بإتاحة الخدمات الاستشارية والتعاون التقني بشأن صياغة وتنفيذ خطة عمل متماسكة وشاملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    336. The Committee encourages the State party to develop a coherent and comprehensive rights-based national plan of action with shared responsibilities, clear priorities, a timetable and preliminary estimates of the resources required to implement the Convention at the central, regional and local levels, in cooperation with civil society. UN 336- تُشجِّع اللجنة الدولة الطرف على وضع خطة عمل وطنية متماسكة وشاملة تقوم على الحقوق فتكون لها مسؤوليات مشتركة وأولويات واضحة وجدول زمني وتقديرات أولية للموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد المركزي والصعيد الإقليمي والصعيد المحلي، وبالتعاون مع المجتمع المدني.
    The Committee is concerned at the absence of a coherent and comprehensive strategy to implement the social model that the Convention establishes, including affirmative actions, to achieve the de facto equality of persons with disabilities and the full realization of the rights enshrined in the Convention, at all levels, including in rural areas. UN 6- يساور اللجنة القلق لعدم وجود استراتيجية متماسكة وشاملة لتطبيق النموذج الاجتماعي الذي تؤسس له الاتفاقية، بما يتضمن إجراءات إيجابية لتحقيق المساواة الفعلية للأشخاص ذوي الإعاقة ولإعمال الحقوق المجسدة في الاتفاقية، على جميع المستويات، إعمالاً كاملاً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    Against this background, we welcome the Secretary-General's recommendation in paragraph 79 for a coherent holistic peacebuilding response that would jointly address peace and development, and for this to inform the work of the Peacebuilding Commission. UN وفي ضوء ذلك، نرحب بتوصية الأمين العام في الفقرة 79 باستجابة واحدة متماسكة وشاملة لبناء السلام، تعالج قضيتي السلام والتنمية بصورة مشتركة وبأن يشكل ذلك عمل لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more