"متماسكة ومنسقة" - Translation from Arabic to English

    • coherent and coordinated
        
    • coherent and concerted
        
    :: Improved capacity of Government, local authorities and civil society to develop coherent and coordinated multi-sectoral national and provincial strategies for the return and reintegration of internally displaced persons and refugees UN :: تحسن قدرة الحكومة والسلطات المحلية والمجتمع المدني على إعداد استراتيجيات متعددة القطاعات متماسكة ومنسقة على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات من أجل عودة المشردين داخليا واللاجئين وإعادة إدماجهم
    Only by confronting these issues in a coherent and coordinated manner shall we be able to build our common future. UN ولن نتمكن من بناء مستقبلنا المشترك إلا بمجابهة هذه المسائل بطريقة متماسكة ومنسقة.
    The positive developments in South-East Europe show what can be achieved when the international community takes action in a coherent and coordinated way. UN ويتضح من التطورات الإيجابية في جنوب شرق أوروبا ما يمكن تحقيقه حينما يعمل المجتمع الدولي بصورة متماسكة ومنسقة.
    Coordination of the international effort is also required so as to deliver in a coherent and coordinated manner. UN ويلزم أيضا تنسيق الجهود الدولية لكي يتسنى تحقيق ذلك بطريقة متماسكة ومنسقة.
    Against this backdrop, it is evident that African countries urgently need to address the problem of the lack of coherent and concerted industrial policies. UN وفي ضوء ذلك، يتضح أن البلدان الأفريقية تحتاج بصورة ملحة للتصدي لمشكلة الافتقار إلى سياسات صناعية متماسكة ومنسقة.
    Expressions of political will and increased leveraging of our collective interests through coherent and coordinated action by a wide range of actors at multiple levels are essential. UN فمن الضروري التعبير عن الإرادة السياسية وزيادة الاستفادة من مصالحنا الجماعية من خلال قيام مجموعة واسعة من العناصر الفاعلة على شتى المستويات باتخاذ إجراءات متماسكة ومنسقة.
    These estimates make it clear that the efforts to implement the MDGs should be drastically accelerated and in a coherent and coordinated manner. UN وتوضح هذه التقديرات أنه ينبغي تعجيل الجهود الرامية إلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية تعجيلاً كبيراً وبطريقة متماسكة ومنسقة.
    As noted in our earlier report to the CTC, Singapore believes that there should be coherent and coordinated international action against terrorism. UN وعلى النحو المشار إليه في تقريرنا السابق المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تعتقد سنغافورة أنه ينبغي اتخاذ إجراءات دولية متماسكة ومنسقة ضد الإرهاب.
    The principal purpose of the Department is to ensure the timely, coherent and coordinated response of the international community to disasters and emergencies. UN والغرض الرئيسي من اﻹدارة هو كفالة استجابة المجتمع الدولي في الوقت المناسب استجابة متماسكة ومنسقة للكوارث وحالات الطوارئ.
    In the meantime, I have emphasized to all United Nations departments and agencies working on Somalia the need to speak with one voice and act in a coherent and coordinated manner. UN وفي غضون ذلك، شدّدتُ لدى جميع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها العاملة بشأن الصومال على ضرورة التحدث بصوت واحد والعمل بطريقة متماسكة ومنسقة.
    The active involvement of national and local authorities and of regional and international institutions, as well as of the private sector, is required if multidimensional aspects of migration issues are to be addressed and managed in a coherent and coordinated way. UN إن المشاركة النشيطة للسلطات الوطنية والمحلية ومشاركة المؤسسات الإقليمية والدولية، فضلا عن القطاع الخاص، مطلوبة إذا أردنا أن نتناول وندير الجوانب المتعددة الأبعاد لمسائل الهجرة بطريقة متماسكة ومنسقة.
    (c) Decent and productive employment for youth requires coherent and coordinated economic and social policies. UN (ج) يتطلب توفير العمالة المنتجة للشباب سياسات اقتصادية واجتماعية متماسكة ومنسقة.
    3. The great number of rule of law activities and different actors makes it difficult for the United Nations to act in the field of the rule of law in a coherent and coordinated manner. UN 3 - ومما يجعل من الصعب على الأمم المتحدة أن تعمل في مجال سيادة القانون بطريقة متماسكة ومنسقة العدد الكبير من الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون ومختلف الجهات الفاعلة.
    40. In order for the United Nations to make an effective contribution to the advancement of women and gender equality, it must be able to play its normative and operational role in a coherent and coordinated manner. UN 40 - وقال إنه لكي تساهم الأمم المتحدة مساهمة فعالة في تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، يجب تمكينها من أداء قانوني وعملي فعال بطريقة متماسكة ومنسقة.
    36. Recognize the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment to increase opportunities for people to achieve sustainable livelihoods and gain access to employment, and in this connection support the convening of a world employment forum by the International Labour Organization in 2001. UN 36 - التسليم بضرورة وضع استراتيجية دولية متماسكة ومنسقة في مجال التوظيف بغرض توفير المزيد من الفرص للناس للحصول على مصدر رزق مستدام والوصول إلى الفرص الوظيفية، وفي هذا الإطار تأييد قيام منظمة العمل الدولية بعقد منتدى عالمي للتوظيف في عام 2001.
    36. Recognize the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment to increase opportunities for people to achieve sustainable livelihoods and gain access to employment, and in this connection support the convening of a world employment forum by the International Labour Organization in 2001. UN 36 - التسليم بضرورة وضع استراتيجية دولية متماسكة ومنسقة في مجال التوظيف بغرض توفير المزيد من الفرص للناس للحصول على مصدر رزق مستدام والوصول إلى الفرص الوظيفية، وفي هذا الإطار تأييد قيام منظمة العمل الدولية بعقد منتدى عالمي للتوظيف في عام 2001.
    The forum should also have the potential to facilitate other United Nations bodies and specialized agencies in devising coherent and coordinated policies and programmes for the benefit of indigenous peoples which incorporate the indigenous view in their conceptualization and implementation. UN وينبغي للمحفل أيضاً أن يكون قادراً على تيسير مهام هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة اﻷخرى في وضع سياسات وبرامج متماسكة ومنسقة لصالح الشعوب اﻷصلية تأخذ في الاعتبار آراء السكان اﻷصليين لدى التفكير والتنفيذ.
    The outcome document underlines the interrelationship of such policies in an era of globalization by recognizing the need to elaborate a coherent and coordinated international strategy on employment and, in this regard, supports the convening of a world employment forum by ILO in 2001. UN وتؤكد الوثيقة الختامية ترابط هذه السياسات في عصر العولمة، فهي تسلم بضرورة وضع استراتيجية دولية متماسكة ومنسقة في مجال العمالة وتؤيد، في هذا الإطار، قيام منظمة العمل الدولية بعقد منتدى عالمي للعمالة في عام 2001.
    68. In his view, the most important issue at the first Conference of the Parties had been to achieve a coherent and coordinated multilateral effort at the country level. UN ٦٨ - وفي رأيه، أن أكثر المسائل أهمية خلال المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف كانت القيام بجهود متماسكة ومنسقة متعددة اﻷطراف على الصعيد القطري.
    The event underscored the urgency of a coherent and coordinated response to the crisis and addressed the issue of strengthening follow-up on financing for development and ensuring that the policy commitments made in the Monterrey Consensus and the Doha Declaration on Financing for Development are implemented. UN وأبرزت المناسبة الحاجة الملحة لحدوث استجابة متماسكة ومنسقة للأزمة، وعالجت مسألة تعزيز عمليات المتابعة المتعلقة بالتمويل من أجل التنمية وكفالة تنفيذ التزام السياسات المعلن عنها في توافق آراء مونتييري وإعلان الدوحة بشأن التمويل من أجل التنمية.
    68. Her country considered that social development had to be approached in a coherent and concerted manner. UN 68 - ومن رأي نيبال أنه ينبغي تناول مسألة التنمية الاجتماعية بطريقة متماسكة ومنسقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more