"متماسك ومنسق" - Translation from Arabic to English

    • coherent and coordinated
        
    Such action also enables a country to evolve a coherent and coordinated approach with the involvement of relevant entities in the public and private sectors, and with non-governmental organizations. UN كما أن مثل هذا الإجراء يمكن البلد من تطوير نهج متماسك ومنسق يتضمن إشراك الكيانات ذات الصلة الموجودة في القطاعين العام والخاص، وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    There was also a need for constant reform at the national level and for a coherent and coordinated approach to development at the international level. UN كما أعرب عن الحاجة إلى إصلاح دائم على الصعيد الوطني وإلى اتباع نهج متماسك ومنسق إزاء التنمية على الصعيد الدولي.
    There was a pressing need to improve interagency cooperation in order to enable the United Nations system to provide those States with a coherent and coordinated development programme. UN وأضافت أن هناك حاجة ملحة تستدعي تحسين التعاون المشترك بين الوكالات بهدف تمكين منظومة الأمم المتحدة من تزويد تلك الدول ببرنامج إنمائي متماسك ومنسق.
    The document provides useful recommendations regarding how to approach international assistance to the security sector in Somalia in a coherent and coordinated manner. UN وتطرح الوثيقة توصيات مفيدة بشأن الكيفية التي يمكن أن يبحث بها على نحو متماسك ومنسق تقديم المساعدة الدولية لقطاع الأمن في الصومال.
    21. Acknowledge the pressing need to strengthen national capacities and recall the need to ensure a coherent and coordinated approach by the United Nations development system in its support for capacity development efforts of programme countries. UN 21 - يعترفون بالحاجة الملحة إلى تعزيز القدرات الوطنية ويُذكرون بالحاجة إلى كفالة اتباع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لنهج متماسك ومنسق في دعمه لما تبذله البلدان المستفيدة من البرامج من جهود لتنمية القدرات.
    This compact is expected to provide a framework for the mutual commitments of the Government and the international community, assist the Government in addressing its peacebuilding priorities, as endorsed by the Commission, and help ensure a coherent and coordinated approach in addressing gaps in critical peacebuilding areas. UN ويُنتظر أن يوفّر هذا الميثاق إطارا للالتزامات المتبادلة بين الحكومة والمجتمع الدولي، ويساعد الحكومة على تناول أولوياتها في مجال بناء السلام، على النحو الذي أقرته اللجنة، ويساعد على كفالة اتباع نهج متماسك ومنسق لدى معالجة الثغرات في المجالات الهامة لبناء السلام.
    An institutional focal point at the national level, with its counterparts at decentralized levels, enables a country to evolve a coherent and coordinated approach with the involvement of relevant entities in the public and private sectors, and with NGOs. UN إن وجود مركز تنسيق بين المؤسسات على الصعيد الوطني، إلى جانب نظراء له على الأصعدة اللامركزية يمكن البلد من تطوير نهج متماسك ومنسق يتضمن اشراك الكيانات ذات الصلة الموجودة في القطاعين العام والخاص، وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    20. Stresses the need for a coherent and coordinated approach among all partners in development in the implementation of national poverty eradication plans or programmes that fully take into account the gender perspective; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    " OP8 bis. Stresses the need for a coherent and coordinated approach among all partners in development in the implementation of national poverty eradication plans or programmes that fully take into account the gender perspective; UN " ٨ مكرر - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور الفروق بين الجنسين؛
    Session II: overview of current policies, methodologies, programmes and activities relating to traditional knowledge and indigenous peoples by United Nations organizations and agencies: a matrix for a coherent and coordinated framework on traditional knowledge. UN الجلسة الثانية: استعراض عام من قبل منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها للسياسات والمنهجيات والبرامج والأنشطة الحالية المتعلقة بالمعارف التقليدية والشعوب الأصلية: مصفوفة لإطار متماسك ومنسق للمعارف التقليدية.
    The new international support architecture should be based on an integrated approach encompassing all support measures in the areas of trade, ODA, FDI and technology transfer, among others, complementing each other in a coherent and coordinated manner. UN وينبغي أن تقوم البنية الجديدة للدعم الدولي على نهج متكامل يتناول كافة تدابير الدعم في مجالات التجارة، والمساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر، ونقل التكنولوجيا، وغير ذلك من الأمور، التي يكمّل بعضها بعضاً على نحو متماسك ومنسق.
    The Political Affairs Officer at the P-4 level would monitor the socio-economic and governance situations and underlying conditions in the domestic political context, contributing analyses, policy and strategy papers and project documents and liaising with the Resident Coordinator and the country team to ensure a coherent and coordinated approach. UN فموظف الشؤون السياسية برتبة ف-4 سيرصد الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالحوكمة والظروف الكامنة في السياق السياسي المحلي، وسيساهم بورقات للتحليلات والسياسات والاستراتيجيات وبوثائق عن المشاريع، وسيقيم اتصالات مع المنسق المقيم والفريق القطري لضمان الأخذ بنهج متماسك ومنسق.
    5. The Expert Committee on Adaptation shall collaborate with other United Nations organisations, international financial institutions and other relevant international organisations to ensure that a coherent and coordinated effort is made to support developing countries Parties build their resilience to the impacts of climate change and avoid climate change related disasters. UN 5- تتعاون لجنة الخبراء المعنية بالتكيف مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من المنظمات الدولية المعنية، لضمان بذل مجهود متماسك ومنسق لدعم البلدان النامية الأطراف في بناء قدرتها على التكيّف مع تأثيرات تغير المناخ وتجنب الكوارث المتصلة بها.
    (e) Support the efforts of the United Nations system to establish monitoring and reporting arrangements with regard to conflict-related sexual violence in order to ensure a coherent and coordinated approach at the field level, as described in paragraphs 27 to 29 above. UN (هـ) مؤازرة الجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لوضع آليات لرصد العنف الجنسي المرتكب في حالات النزاع والإبلاغ عنه، لضمان اتباع نهج متماسك ومنسق لمكافحته في الميدان، على غرار ما ورد في الفقرات من 27 إلى 29 أعلاه.
    The Political Affairs Officer at the P-4 level would monitor the socio-economic and governance situations and underlying conditions in the domestic political context, contributing analyses, policy and strategy papers and project documents and liaising with the Resident Coordinator and the country team to ensure a coherent and coordinated approach. UN فموظف الشؤون السياسية برتبة ف-4 سيرصد الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية والمتعلقة بالحوكمة والظروف الكامنة في السياق السياسي المحلي، وسيساهم بورقات تحليلية وأخرى عن السياسات والاستراتيجيات وبوثائق عن المشاريع، وسيقيم اتصالات مع المنسق المقيم والفريق القطري لضمان الأخذ بنهج متماسك ومنسق.
    (a) To share their best practices, information, tools and methodologies on the mainstreaming of disability in their activities, through appropriate means, and to review them periodically, in order to take a coherent and coordinated approach to disability issues within the United Nations operational framework; UN (أ) تبادل أفضل ما لديها من ممارسات ومعلومات وأدوات ومنهجيات بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أنشطتها، باستخدام الوسائل المناسبة، واستعراضها بصفة دورية، من أجل اتباع نهج متماسك ومنسق تجاه مسائل الإعاقة في سياق الإطار التنفيذي للأمم المتحدة؛
    The Economic and Social Council has called upon entities of the United Nations system to share their best practices, information, tools and methodologies on the mainstreaming of disability in their activities, in order to reach a coherent and coordinated approach to disability issues within the United Nations operational framework. UN ودعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى تبادل أفضل ما لديها من ممارسات ومعلومات وأدوات ومنهجيات بشأن تعميم مراعاة مسائل الإعاقة في أنشطتها، وذلك بغية التوصل إلى نهج متماسك ومنسق للمسائل المتعلقة بالإعاقة في سياق الإطار التنفيذي للأمم المتحدة().
    Recommendation 8: The Secretary-General should include in the information and communication technology strategy any relevant aspect of the implementation of ODS in offices away from Headquarters, while ensuring that, once a chief information officer is appointed, future developments concerning ODS are considered in the wider framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management at the United Nations. UN التوصية 8: ينبغي للأمين العام أن يدرج في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أي جانب مهم من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر، على أن يكفل، حال تعيين كبير موظفي الإعلام، النظر في التطورات المقبلة المتعلقة بالنظام في الإطار الواسع لنهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية في الأمم المتحدة.
    On the other hand, with the prospect of the function of Chief Information Officer soon being reflected in the organizational structure of the Secretariat, it would be important to ensure that the future ODS is devised in the framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management, the lack of which has so far led to the development of mostly stand-alone systems (paras. 80-83). UN ومن جهة أخرى، ومع قرب استحداث وظيفة كبير موظفي الإعلام في الهيكل التنظيمي للأمانة العامة من المهم ضمان تصميم نظام الوثائق الرسمية المقبل باتباع نهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية وهو نهج أدى الافتقار إليه حتى الآن إلى استحداث نظم قائمة بذاتها في معظم الأحيان (الفقرات 80-83).
    The Secretary-General should include in the ICT any relevant aspect of the implementation of ODS in OAHs while ensuring that, once a Chief Information Officer is appointed, future developments concerning ODS are considered in the wider framework of a coherent and coordinated approach to electronic document management at the United Nations. UN ينبغي للأمين العام أن يدرج في استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أي جانب مهم من جوانب تنفيذ نظام الوثائق الرسمية في المكاتب خارج المقر الرئيسي على أن يكفل، حال تعيين كبير موظفي الإعلام، النظر في التطورات المقبلة المتعلقة بالنظام في الإطار الواسع لنهج متماسك ومنسق إزاء إدارة الوثائق الإلكترونية في الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more