Lima served as the foundation for the Krahndominated Movement for Democracy in Liberia rebel group, which was armed by Abidjan. | UN | وكانت ليما أساسا للحركة من أجل الديمقراطية في ليبريا، وهي مجموعة متمردة تهيمن عليها جماعة كران، وتسلحها أبيدجان. |
In Sri Lanka a rebel group has for several years been conscripting children, even as young as 10, for battle. | UN | ففي سري لانكا ظلت جماعة متمردة لسنوات طويلة تجند اﻷطفال للقتال حتى فيما دون عشر سنوات من العمر. |
The authorities attribute the murder of Mr. Thérence to rebel elements. | UN | وتعزو السلطات المسؤولية عن مقتل السيد ثيرانس إلى عناصر متمردة. |
It is a militant insurgent organization considered subordinate to Al-Qaida. | UN | وهي منظمة متمردة مقاتلة تُعد من توابع تنظيم القاعدة. |
The United States Administration governs a large and mighty empire, but it is afraid of the example of a small rebellious island. | UN | حكومة الولايات المتحدة تحكم امبراطورية كبيرة وجبارة، ولكنها تخاف من مثال جزيرة متمردة صغيرة. |
The presence of Government armed forces and armed rebel groups all over the country has worsened the situation. | UN | وما زاد من سوء الأحوال، وجود قوات مسلّمة حكومية وجماعات متمردة تحمل السلاح بكافة أنحاء البلد. |
In future, any parents who handed their children over to a rebel group or to the army would be held liable and face punishment. | UN | فقد باتت عملية تسليم الأطفال لمجموعة متمردة أو للجيش من مسؤولية الآباء ويمكن أن تفرض عليهم عقوبات في هذه الحالة. |
There were also reports that forces of JEM, a Darfur rebel movement, crossed into Chad in an effort to reinforce the Government troops in N'Djamena. | UN | كما أفادت تقارير بأن قوات حركة العدل والمساواة، وهي حركة متمردة في دارفور، عبرت إلى تشاد، سعيا منها إلى تعزيز قوات الحكومة في نجامينا. |
The average time of association varies from three months to one year, but some children had been associated with other rebel groups in this area for three years. | UN | ويتراوح متوسط مدة ارتباط الأطفال بالقوات المقاتلة بين 3 أشهر وعام واحد، إلا أن بعضهم كان مرتبطا بجماعات متمردة أخرى في المنطقة لمدة 3 سنوات. |
In contrast to what the complainant and his two friends had seen, media and some NGOs presented the attack as being committed by a rebel group. | UN | وعلى النقيض مما ذكره صاحب الشكوى وصديقاه، فإن وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية نسبت الهجوم إلى جماعة متمردة. |
In contrast to what the complainant and his two friends had seen, media and some NGOs presented the attack as being committed by a rebel group. | UN | وعلى النقيض مما ذكره صاحب الشكوى وصديقاه، فإن وسائل الإعلام والمنظمات غير الحكومية نسبت الهجوم إلى جماعة متمردة. |
Instead, Ethiopia explained that it had been pursuing rebel forces that fled Ethiopia and took refuge in Eritrea. | UN | بل أن إثيوبيا قالت في معرض تفسيرها إنها كانت تطارد قوات متمردة فرت من إثيوبيا ولجأت إلى إريتريا. |
Klein has also been charged and fined $13,400 by an Israeli tribunal for arms sales to illegal Colombian groups and was previously detained for 16 months in Sierra Leone for the sale of arms to a rebel group. | UN | واتهمت أيضا محكمة إسرائيلية كلاين ودفع غرامة قدرها 400 13 دولار لقيامه ببيع أسلحة لجماعات كولومبية غير مشروعة، وكان قد سبق له أن اعتقل لمدة 16 شهرا في سيراليون بتهمة بيع الأسلحة لجماعة متمردة. |
In eastern Chad, a rebel uprising curtailed access to refugees and IDPs. | UN | وفي شرقي تشاد عطلت انتفاضة متمردة وصول اللاجئين والمشردين داخلياً. |
18. On many occasions, Chadian rebel groups were reported to have crossed the border with the Sudan. | UN | 18 - وأفادت التقارير أن جماعات متمردة تشادية قامت عدة مرات بعبور الحدود مع السودان. |
No, he had no known ties to any terrorist or insurgent groups. | Open Subtitles | لا، لم يكن لدية أي معرفة بأي إرهابيين أو مجموعات متمردة |
Following the arrests of important insurgent personalities, the leadership appears able to quickly appoint capable substitutes to fill the gaps. | UN | وعقب اعتقال شخصيات متمردة هامة، تبدو قيادة التمرد قادرة على القيام سريعا بتعيين بدلاء أكفاء لسد الثغرات. |
The Working Group also received allegations of disappearances imputed to insurgent groups. | UN | كما تلقى الفريق العامل ادعاءات اختفاء تعزى إلى جماعات متمردة. |
Layla's always had a rebellious streak, but she would've grown out of it. | Open Subtitles | ليلى دائمًا كانت شخصية متمردة و لكنها كانت ستتغير حتمًا |
The decree stipulated that the measure was necessary to protect citizens and ensure peace and internal order in view of the presence of subversive armed groups. | UN | ونص المرسوم على أن ذلك التدبير كان ضروريا لحماية المواطنين وكفالة السلام والنظام الداخلي، نظراً لوجود مجموعات مسلحة متمردة. |
All right, well, you're insubordinate, you're petty, you're always late. | Open Subtitles | حسنا, لا بأس انت متمردة انت جميلة وتتأخرين دوما |
Please refer to Lusaka and Pretoria Agreements, they are called negative forces rather than Rwandan rebels. | UN | الرجاء الرجوع إلى اتفاقي لوساكا وبريتوريا إذ أن تلك الجماعات لا تسمى جماعات متمردة رواندية بل قوى سلبية. |
Therefore, the engagement in dialogue with an insurgency group does not confer legitimacy or a particular legal status on that group. | UN | ولذلك، فإن الدخول في حوار مع أي جماعة متمردة لا يضفي شرعية أو أي وضع قانوني معين على تلك الجماعة. |
The pretext of pursuing insurgents against the Turkish Government with a view to putting an end to their activities is designed to allow the Turkish military forces to invade and violate Iraqi territory. | UN | إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
Occasional sniping and shooting incidents have also continued and are assessed as coming mainly from disaffected elements of the parties. | UN | ولا تزال تقع بين الحين واﻵخر أعمال القنص وحوادث إطلاق النار، ويرجح أنها تأتي أساسا من جانب عناصر متمردة لدى اﻷطراف. |
The claim of being in pursuit of elements that are in revolt against the Turkish Government in order to halt their activities does not permit the Turkish armed forces to invade and violate Iraq's territory. | UN | إن دعوى مطاردة عناصر متمردة على الحكومة التركية لوضع حـد لنشاطاتها، لا تبيح للقوات المسلحة التركية غزو وانتهاك أراضي العراق. |
It was also recalled that the purpose of sanctions was to bring about compliance with the decisions of the Security Council and that sanctions were imposed with the purpose of effecting a change of behaviour on the part of a recalcitrant State. | UN | وأشير أيضا إلى أن الغرض من الجزاءات هو تحقيق الامتثال لقرارات مجلس الأمن، وأنها تُفرض لإحداث تغيير في سلوك دولة متمردة. |
The team also expressed its sympathy with the Senegalese soldiers injured near the Chadian border in the course of an ambush by rogue elements of a splinter group of one of the rebel movements. | UN | وأعرب الفريق كذلك عن تعاطفه مع الجنود السنغاليين الذين أُصيبوا بالقرب من الحدود التشادية أثناء كمين نصبته عناصر متمردة لجماعة منشقة عن إحدى حركات التمرد. |