"متمم" - Translation from Arabic to English

    • an integral
        
    • complements
        
    • is integral
        
    This process is an integral part of the Palestinian Authority's policy-making and planning. UN وهذه العملية هي جزء متمم لما تقوم به السلطة الفلسطينية من تخطيط ورسم للسياسات.
    It seems appropriate, therefore, to speak, within the United Nations context, of two sets of civilizations: those that perceive diversity as a threat and those that perceive diversity as an integral component of growth. UN ولذا يبدو من المناسب التكلم، في إطار اﻷمم المتحدة، عن مجموعتين من الحضارات: المجموعة التي تنظر إلى التنوع باعتباره تهديدا والمجموعة التي تدرك أن التنوع هو عنصر متمم من عناصر النمو.
    The proposal to create a Kosovo Protection Corps (KPC) was an integral part of the demobilization process and was an essential factor in securing support for the demilitarization of the KLA. UN وقد جاء اقتراح إنشاء قوة حماية لكوسوفو كجزء متمم لعملية التسريح وعاملا أساسيا في كفالة دعم تسريح جيش تحرير كوسوفو.
    The present report complements the previous report and should therefore be read in conjunction with it. UN وهذا التقرير متمم للتقرير السابق، وينبغي أن يُقرأ بالاقتران معه.
    In fact, gender equality is integral to the achievement of each of the development goals. UN والواقع أن المساواة بين الجنسين متمم لتحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    This priority-setting mechanism is an integral part of the programme planning process adopted by the Commission. UN وآلية تحديد الأولويات هذه هي جزء متمم لعملية تخطيط البرامج التي أخذت بها اللجنة.
    The right to nationality had become an integral part of human rights and awareness of the issue of nationality and the protection of individuals against statelessness was increasing. UN وتحول الحق في الجنسية إلى جزء متمم لحقوق الإنسان ويوجد وعي متزايد بمسألة الجنسية وحماية الأشخاص من فقدانها.
    Industrialization was an integral part of globalization and was one of the most dynamic factors in the acceleration of economic growth and social development. UN وإن التصنيع جزء متمم للعولمة، وهو من أكثر العوامل دينامية في إسراع عجلة النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    Likewise, it is an integral substantive component of the right to development, which permeates the work of ESCWA and is one of the cornerstones of its mandate: the promotion of integrated economic and social development. UN وهو أيضا عنصر موضوعي متمم للحق في التنمية، مترسخ في العمل الذي تقوم به اللجنة، ويشكل ركنا أساسيا من أركان ولايتها المتمثلة في تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المتكاملة.
    17. Industrial development was an integral part of the process of transformation and development of the small, open economies of the CARICOM countries. UN 17 - التنمية الصناعية جزء متمم لعملية تحويل وتنمية الاقتصادات الصغيرة المفتوحة لبلدان اتحاد الكاريبي.
    24. Poverty reduction is an integral aspect of sustainable development. UN ٤٢ - إن تخفيف حدة الفقر جزء متمم للتنمية المستدامة.
    In Guyana, assistance was given to improving the delivery and quality of social services, an integral aspect of the Government's overall SHD programme. UN وفي غيانا، تُقدم المساعدة لتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية ونوعيتها، وهو جانب متمم لبرنامج الحكومة الشامل للتنمية البشرية المستدامة.
    While his delegation accepted the Perspective for what it was, namely, the Secretary-General's views on the future role of the United Nations, it did not accept the Note as an integral part of the proposed medium-term plan. UN وأكد أن وفده يقبل المنظور في حدود الغرض الذي صدر من أجله، وهو تحديدا، طرح آراء اﻷمين العام بالنسبة لدور اﻷمم المتحدة في المستقبل. لكنه لا يقبل بالمذكرة كجزء متمم للخطط المتوسطة اﻷجل.
    9. Disaster reduction, too, was an integral part of sustainable development and a prerequisite to achieving the Millennium Development Goals. UN 9 - وأضاف أن الحد من الكوارث هو أيضا جزء متمم للتنمية المستدامة وشرط أساسي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    60. The present strategic vision for UNDP assistance to crisis-affected countries is an integral part of the UNDP strategic plan, 2008-2011. UN 60 - إن الرؤية الاستراتيجية الحالية بالنسبة للمساعدة التي يقدمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى البلدان المتأثرة بالأزمات هي جزء متمم لخطة البرنامج الإنمائي الاستراتيجية للفترة 2008-2011.
    12. The EPF remains the fastest, most reliable and most adaptable source of emergency funds for UNICEF, and is thus an integral component of its emergency response capacity. UN 12 - وما زال صندوق برنامج الطوارئ هو أسرع مصادر التمويل الطارئ لليونيسيف وأكثرها موثوقية وقابلية للتكيف، ومن ثم فهو عنصر متمم لقدرتها على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    77. The mainstreaming strategy, an approach for incorporating both women's and men's experiences, concerns and needs as an integral part of the design and implementation of policies and programmes, was discussed in many responses to the questionnaire. UN 77 - وتناول العديد من الإجابات على الاستبيان استراتيجية مراعاة منظور نوع الجنس، وهي نهج لإدماج تجارب المرأة والرجل وشواغلهما واحتياجاتهما كجزء متمم لتصميم السياسات والبرامج وتنفيذها.
    499. As an integral part of the follow-up to the Summit, the Economic Commission for Africa (ECA) has put emphasis on social policy and poverty analysis in its programme orientation. UN 499 - تشدد اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في توجهاتها البرنامجية، علىالسياسة الاجتماعية وتحليل الفقر، كجزء متمم لمتابعة أعمال مؤتمر القمة.
    5. The present report complements the 2006 report on the subject. UN 5 - وهذا التقرير متمم لتقرير عام 2006 عن الموضوع.
    (vi) To examine the offer of the Government of Mexico, with a view to ensuring that it complements the existing programmes. UN ' ٦ ' دراسة عرض حكومة المكسيك بهدف التأكد من أنه متمم للبرامج القائمة حاليا.
    Universal and equitable access to quality education is integral to all the efforts to eradicate poverty, as well as to generating a domino effect on solving the majority of the problems occurring in every country, in particular developing ones. UN فالوصول العام والمنصف إلى التعليم الجيد متمم لجميع الجهود المبذولة للقضاء على الفقر وكذلك لتحقيق تأثير كبير على حل غالبية المشاكل التي تقع في كل بلد، لا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more