"متناقضين" - Translation from Arabic to English

    • contradictory
        
    • conflicting
        
    • opposite
        
    Secondly, the report makes clear that human security and national sovereignty are not mutually contradictory concepts. UN ثانيا، يوضح التقرير أن الأمن البشري والسيادة الوطنية لا يمثلان مفهومين متناقضين.
    Human history continuously develops by carrying on two apparently contradictory trends: integration and local identities have appeared hand in hand in many parts of the world during the last 30 years. UN فالتاريخ اﻹنساني يتطور باستمرار من خلال المساعدة على استمرار اتجاهين متناقضين ظاهريا: فالاندماج والهويات المحلية ظهرا جنبا إلى جنب في كثير من أنحاء العالم خلال الثلاثين عاما اﻷخيرة.
    This allowed for contradictory interpretations by the parties. UN وسمح هذا بتفسيرين متناقضين من جانب الطرفين.
    Our deliberations in these halls confront conflicting pulls and pressures. UN مداولاتنا في هذه القاعات تواجه ضغوطا تدفع في اتجاهين متناقضين.
    The President (spoke in Arabic): We find ourselves confronted with two conflicting requests. UN الرئيس: نجد أنفسنا أمام طلبين متناقضين.
    You and I exist on two opposite sides of a great existential divide... Open Subtitles نحن نعيش على جانبين متناقضين لإنقسام وجودي عظيم
    The situation in our region leads us to two wholly contradictory conclusions. UN إن الحالة في منطقتنا تقودنا إلى استنتاجين متناقضين كليا.
    These two objectives, far from being contradictory, are in fact mutually reinforcing and consistent with the objective and thesis of this report. UN وهذان الهدفان غير متناقضين بل إنهما في الواقع هدفان يعزز الواحد منهما الآخر ويتوافقان مع هدف وطروحات هذا التقرير.
    14. Two contradictory trends can be traced in global resource politics, which is also reflected in Sweden. UN 14 - ويمكن تعقب اتجاهين متناقضين في سياسات الموارد العالمية، ويتجلى ذلك في السويد أيضا.
    However, two contradictory trends in the development process of the LDCs can be distinguished in this regard. UN ومع ذلك، يمكن في هذا الصدد تبين اتجاهين متناقضين في عملية التنمية في أقل البلدان نموا.
    Watching the dramatic changes that took place over the past few years, one could detect two dominant yet contradictory trends in the course of those changes. UN إن المتأمــل فـــي اﻷحـــداث الدراميــة الهائلــة التي وقعت خـــلال السنوات القليلة الماضية يستطيع أن يرصد اتجاهين متناقضين في مجـــرى حركـــة تلك المتغيرات.
    In 1945, the architects of this Organization included two contradictory premises: respect for territorial integrity and political independence, on the one hand; and respect for human rights and fundamental freedoms, on the other. UN وفـــي ١٩٤٥، أدرج مهندسو هذه المنظمة شرطين متناقضين: احترام السلامة اﻹقليمية والاستقلال السياسي من جهة، واحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جهة أخرى.
    The Independent Expert heard in “Somaliland”, as well as outside it, two contradictory allegations concerning the identity of those killed and their killers. UN ٠٦- وسمعت الخبيرة المستقلة في " أرض الصومال " وكذلك خارجها ادعاءين متناقضين فيما يتعلق بهوية القتلى والقتلة.
    6. The impact of the timber sanctions appears to have two contradictory elements. UN 6 - ويبدو أن الآثار الناجمة عن جزاءات الأخشاب قد انطوت على عنصرين متناقضين.
    CEB members point out that these two provisions appear to be contradictory and merit clarification, regardless of the question of creating a second-tier appeal system. UN ويشير أعضاء المجلس إلى أن هذين الحكمين يبـدوان متناقضين وبحاجة إلى التوضيح، بصرف النظر عن مسألة إنشاء نظام استئناف أعلى.
    The situation is especially troubling for two contradictory reasons. UN والوضع مقلق بصفة خاصة لسببين متناقضين.
    Why, then, should we go on using language that draws a distinction between the regular budget and the peacekeeping budget? This accounting dichotomy became a policy and crudely revealed how individual interests could separate the package from the founding principles, to such an extent that they would be truly contradictory. UN لماذا إذن نستمر في استخدام عبـــارات تميز بين الميزانية العادية وميزانية حفظ السلام؟ لقد أصبحت هذه الثنائية في الحسابات سياسة متبعــــة تظهر بفجاجة الكيفية التي يمكن بها للمصالح الفردية أن تفرق مجموعة الإصلاحات المتكاملة عن المبادئ التأسيسية، إلى الحد الذي يصبح فيه الإثنان متناقضين فعلا.
    19. Sustainable economic development for improved livelihoods that is based on forests, and the protection of forests, are seen by many as having two conflicting objectives. UN 19 - يرى الكثيرون أن التنمية الاقتصادية المستدامة الهادفة إلى تحسين المعيشة، والقائمة على الغابات وحمايتها، هي تنمية تنطوي على هدفين متناقضين.
    The problem is not to set up one possibility against another or to affirm the monopoly of one mechanism, but to combine them so as to strengthen their overall effectiveness, for while their modalities differ, their end purpose is the same: the aim in all cases is to reconcile the two conflicting but fundamental requirements of integrity of the treaty and universality of participation. UN وليس المشكل هو المقابلة بينها أو تأكيد استئثار آلية من الآليات()، بل إن المشكل هو الجمع بينها بطريقة تعزز فعاليتها الشاملة لأنها وإن كانت طرائقها مختلفة فإن غايتها واحدة. ويتعلق الأمر في جميع الأحوال بالتوفيق بين شرطين متناقضين غير أنهما أساسيان وهما وحدة الاتفاقية وعالمية المشاركة.
    The problem is not one of setting up one possibility against another or, of affirming the monopoly of one mechanism, but of combining them so as to strengthen their overall effectiveness, for while their modalities differ, their end purpose is the same: the aim in all cases is to reconcile the two conflicting but fundamental requirements of integrity of the treaty and universality of participation. UN وليس المشكل هو المقابلة بينها أو تأكيد استئثار آلية من الآليات()، بل إن المشكل هو الجمع بينها بطريقة تعزز فعاليتها الشاملة لأنها وإن كانت طرائقها مختلفة فإن غايتها واحدة. ويتعلق الأمر في جميع الأحوال بالتوفيق بين شرطين متناقضين غير أنهما أساسيان وهما وحدة الاتفاقية وعالمية المشاركة.
    We are so opposite in how we feel about things. Open Subtitles أقصد أننا متناقضين جداً. في طريقة فهمنا للأشياء يا جيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more