"متناول اليد" - Translation from Arabic to English

    • hand
        
    • affordable
        
    • reach
        
    • accessible
        
    • handy
        
    • sight
        
    • grasp
        
    A summary appraisal has shown that, subject to minor improvements, an acceptable reporting standard is now at hand. UN وأوضح تقييم موجز أنه يوجد في متناول اليد معيار ابلاغ مقبول، شريطة ادخال بعض التحسينات الطفيفة.
    World peace and the conditions for peace are not to hand. UN إن السلام العالمي واﻷحـوال المؤاتية للسلام ليست في متناول اليد.
    Militiamen arrive in town there empty-handed and leave with rifles in hand. Open Subtitles الجيش لقد وصل للمدينة إنّهم مئات وترك البنادق في متناول اليد.
    affordable now that the books are in good order. Open Subtitles بأسعار معقولة الآن وكل شيء في متناول اليد.
    Patients find them easy to use, and with local manufacture they are affordable. UN ويجد المرضى سهولة في استخدامها، ولكونها تصنع محلياً تكون أسعارها في متناول اليد.
    The results observed in certain countries demonstrate that the eradication of the pandemic is within our reach. UN وتظهر النتائج التي تحققت في بعض البلدان أن القضاء على الجائحة أصبح في متناول اليد.
    He was interested in the steps being taken to strengthen the material and human resources available to the court system and to make it more accessible. UN وقال إنه مهتم بمعرفة الخطوات التي يجري اتخاذها لتعزيز الموارد المادية والإنسانية المتاحة للمحاكم وجعلها في متناول اليد.
    We should probably get back to the business at hand. Open Subtitles من المحتمل أن نعود إلى العمل في متناول اليد.
    No. The quicker we can investigate the case at hand. Open Subtitles رقم وأسرع يمكننا التحقيق في القضية في متناول اليد.
    Well, I think you'll find that we have things well in hand. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنك ستجد أن لدينا أشياء جيدة في متناول اليد.
    But I fear that this danger is now close at hand. Open Subtitles ولكن أخشى أن هذا الخطر هو الآن في متناول اليد.
    Ladies and gentlemen, it seems help is at hand. Open Subtitles سيداتِ وسادتِ يبدوا أن المساعده في متناول اليد
    But, with Lisa on hand, the chicks soon learn the sound is nothing to be afraid of. Open Subtitles ولكن ، مع ليسا في متناول اليد, قريبا ستتعلم الكتاكيت ان لا يخشون من الصوت.
    Therefore, investments in the development of new drugs and effective and affordable vaccines must be increased. UN وينبغي بالتالي بذل مزيد من الجهود ﻹعداد أدوية جديدة وأمصال فعالة بتكلفة في متناول اليد.
    There is no official and affordable training for physical therapy or prosthetics within Albania. UN ولا يوجد في ألبانيا تدريب رسمي في متناول اليد على العلاج الطبيعي أو على الأطراف الاصطناعية.
    A wide network of kindergartens provided affordable childcare for all Czech families. UN وهناك شبكة كبيرة من رياض الأطفال تقدم رعاية للأطفال في متناول اليد لجميع الأسر التشيكية.
    For the first time in years, securing a solid and sustainable funding base for UNDP seems within reach. UN وللمرة الأولى منذ سنوات، يبدو أن ضمان قاعدة تمويل متينة ومستدامة صار هدفا في متناول اليد.
    Living without fear is within reach for all of us. Open Subtitles العيش بدون خوف في متناول اليد بالنسبة لنا جميعا
    In my 20s, conquering the world was always just out of reach. Open Subtitles في العشرينات من عمري إرغام العالم دائما بعيدا عن متناول اليد
    At the same time, as an educational tool, the publication should be specific and translated into a number of languages in order to be accessible. UN وفي نفس الوقت، وكأداة تربوية، فإن المطبوعة ينبغي أن تكون محددة ومترجمة إلى عدد من اللغات لتصبح في متناول اليد.
    You never know when a dead rabbit might come in handy. Open Subtitles لن تعلم أبدا متى سيكون أرنبا ميتا في متناول اليد
    We now need to complete the necessary fund raising and it is very much in sight. UN واﻵن نحتاج إلى إكمال جمع اﻷموال اللازمة، وهذا في متناول اليد إلى حد كبير.
    My delegation expresses its solidarity with those members of the international community who have expressed their deep concern on the recent nuclear-weapon testings, especially at a juncture when a multilateral treaty seeking to impose a total ban on testing is currently under way and well within its grasp. UN ويعرب وفدي عن تضامنه مع أعضاء المجتمع الدولي الذين أعربوا عن بالغ انشغالهم إزاء تجارب اﻷسلحة النووية التي جرت مؤخراً، ولا سيما في مرحلة يجري فيها التفاوض بصدد معاهدة متعددة اﻷطراف تعمل على فرض حظر كامل على التجارب، وهي معاهدة في متناول اليد فعلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more