"متنوعة جدا" - Translation from Arabic to English

    • very diverse
        
    • very varied
        
    • a wide variety
        
    • widely varying
        
    • very diversified
        
    • wide variety of
        
    First, the term " armed conflict " has come to stand for a very diverse set of circumstances. UN أولا، إن مصطلح ' ' النزاع المسلح`` قد أصبح يدل على طائفة متنوعة جدا من الظروف.
    The projects are faced with very diverse climatic and physical conditions among people of diverse cultures and traditions. UN وتواجه المشاريع أوضاعا مناخية ومادية متنوعة جدا وثقافات وتقاليد مختلفة للسكان المعنيين.
    Admittedly, although this category includes a number of very diverse religions and religious groups, these are numerically quite small. UN وهذه الفئة تجمع ديانات ومجموعات دينية متنوعة جدا. بيد أنها تمثل ديانات ومجموعات دينية قليلة العدد.
    21. Comments of Governments on obligations erga omnes are very varied. UN ٢١ - وتعليقات الحكومات على الالتزامات تجاه الكافة متنوعة جدا.
    The Act also provides for a restraining order in a wide variety of situations including home and work, although this is only available for married persons. UN ويقضي القانون بإصدار أمر زجري في مجموعة متنوعة جدا من الحالات بما في ذلك المنزل والعمل، رغم أن هذا لا يُتاح إلا للمتزوجين.
    States that do not treat all acquisition financing transactions in the same way impose widely varying requirements for making acquisition rights effective as between the parties. UN 87- والدول التي لا تتعامل مع جميع معاملات تمويل الاحتياز بالأسلوب ذاته، تفرض اشتراطات متنوعة جدا لجعل الحقوق الاحتيازية نافذة المفعول بين الطرفين.
    Automotive industries have very diversified supply networks involving small, medium-sized and large firms in many countries and assembly lines in Brazil, China, Mexico or Morocco. UN أما صناعات السيارات فلديها شبكات إمداد متنوعة جدا تضم شركات صغيرة ومتوسطة وكبيرة الحجم في العديد من البلدان وصناعات تجميعية في البرازيل أو الصين أو المغرب أو المكسيك.
    The experience with stabilization and adjustment has been very diverse. UN ٤٤ - كانت التجربة بالنسبة للاستقرار والتكيف متنوعة جدا.
    The Committee had also been gratified to see that many delegations had included impressive expertise in many of the areas covered by the Convention, and had been privileged to consider the implementation of the Convention in a very diverse group of countries. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن امتنانها وهي ترى أن كثيرا من الوفود ضمت خبرات فنية ممتازة في كثير من المجالات التي تشملها الاتفاقية، كما تشرفت بالنظر في تنفيذ الاتفاقية في طائفة متنوعة جدا من البلدان.
    He is far from certain that the general category of “reservations relating to non-recognition” exists; it is a convenient heading, but one which covers some very diverse situations. UN فمن غير المؤكد أبدا وجود الفئة العامة من " تحفظات عدم الاعتراف " ؛ فاﻷمر يتعلق بتعميم مناسب لكنه يشمل حقائق متنوعة جدا.
    89. The Year saw an intensification of the promotion of volunteerism by a very diverse range of stakeholders. UN 89 - شهدت السنة تكثيفا لجهود الترويج للعمل التطوعي من جانب مجموعة متنوعة جدا من أصحاب المصلحة.
    The Council has striven to make the best possible use of the tools at its disposal under the Charter in order to control very diverse situations characterized by great instability in the fields of operation where missions are deployed on the continent. UN وقد حاول أن يستخدم على أفضل نحو الوسائل المتاحة وفقا للميثاق من أجل الإمساك بزمام الأمور في حالات متنوعة جدا تميزت بزعزعة الاستقرار الشديدة في ميادين العمليات التي نشرت فيها بعثات في القارة.
    38. Ms. Hole (Norway) said that the research project on the sexualization of public space had yielded very diverse conclusions. UN 38 - السيدة هولي (النرويج): قالت إن مشروع البحث المتعلق بإضفاء الطابع الجنسي على المجال العام أسفر عن نتائج متنوعة جدا.
    In terms of economic development and land management, the State has been striving to invest in infrastructure in the different regions of our national territory according to their potential, which is quite varied because of a very diverse geography, which goes from the Atlantic coast through the equatorial forest to the Sahel. UN ومن حيث التنمية الاقتصادية وإدارة الأراضي، فإن الدولة قد سعت إلى الاستثمار في البنية التحتية في المناطق المختلفة من أرضنا الوطنية وفقا لإمكانها، وهي متنوعة جدا بسبب جغرافية متنوعة جدا، تمتد من ساحل المحيط الأطلسي عبر الغابات الاستوائية وحتى الساحل.
    The Federation has worked among very diverse cultures for decades and, as Catholics, its physicians respect their patients as individual human beings, placing their benefit above political and economic issues and treating them without religious, ethnic, socio-economic or sexual prejudice. UN وعمل الاتحاد فيما بين ثقافات متنوعة جدا طيلة عقود، ويحترم أطباء الاتحاد، بوصفهم من الكاثوليك، مرضاهم كأفراد من بين البشر؛ ويضعون نقع هؤلاء المرضى قبل القضايا السياسية والاقتصادية ويعاملونهم دون تعصب ديني، أو أخلاقي، أو اجتماعي - اقتصادي، أو جنسي.
    8. Different countries and regions of the world show very diverse patterns of transport activity, with large disparities in national and per capita use of energy for transport, depending on the amount of travel undertaken, as well as on the modes of transport and types of fuels used. UN 8 - وتُظهر بلدان ومناطق مختلفة من العالم أنماطا متنوعة جدا من النشاط في قطاع النقل، مع وجود فوارق شاسعة في استهلاك الطاقة لأغراض النقل على الصعيدين الوطني والفردي، بحسب طول المسافة المقطوعة، وكذلك بحسب وسائط النقل وأنواع الوقود المستخدمة.
    We believe that, as the objectives have now been delineated clearly with regard to a very varied range of priority issues, it is now our duty to concentrate on the implementation of those objectives. UN ونحن نرى، وقد تحددت الأهداف الآن بوضوح فيما يتعلق بطائفة متنوعة جدا من المسائل ذات الأولوية، أن واجبنا الآن التركيز على تنفيذ تلك الأهداف.
    YSKL Network station in El Salvador has described the Spanish-language programme as " excellent " , noting that " topics are very varied and of great importance to audiences both in El Salvador and abroad. UN كما وصفت محطة شبكة WSKL في السلفادور برنامج اللغة الاسبانية بكونه " ممتازا " ملاحظة بأن " المواضيع متنوعة جدا وذات أهمية كبيرة بالنسبة لمستمعينا في السلفادور وفي الخارج.
    She added that the company conducting the assessment employed staff from a wide variety of backgrounds and countries. UN وأردفت قائلة إن الشركة التي تجري هذه التقييمات تستخدم موظفين يأتون من خلفيات متنوعة جدا ومن أقطار مختلفة.
    Legal systems in States that do not treat all acquisition financing transactions in the same way impose widely varying requirements for making acquisition rights effective as between the parties. UN 76- وفي الدول التي تتعامل مع جميع معاملات تمويل الاحتياز بالأسلوب ذاته، تقتضي النظم القانونية شروطا متنوعة جدا لجعل الحقوق الاحتيازية نافذة بين الطرفين.
    They were also very diversified, as demonstrated at the " Peace Tent " at the Non-governmental Forum, parallel to the Nairobi Conference. UN وكانت هذه اﻵراء واﻷنشطة متنوعة جدا كما اتضح ذلك في " خيمة السلم " في المحفل غير الحكومي الذي نظم الى جانب مؤتمر نيروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more