At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة. |
The Tribunal has made significant progress, delivering the final trial judgement involving one accused during the reporting period. | UN | وقد أحرزت المحكمة تقدماً ملموساً حيث أصدرت الحكم النهائي الذي شمل متهماً واحداً خلال فترة الإبلاغ. |
A total of 30 accused will be at the appeal stage. | UN | وسيكون هناك ما مجموعه 30 متهماً في مرحلة الاستئناف. |
The sentences were handed down in criminal proceedings for drug trafficking in which there were 11 defendants. | UN | وقد صدرت الأحكام في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالمخدرات حوكم فيها 11 متهماً. |
In all cases, military courts that try persons charged with a criminal offence must guarantee such persons all the rights set out in article 14 of the Covenant. | UN | وفي جميع الأحوال، يجب على المحاكم العسكرية التي تحاكم شخصاً متهماً بارتكاب جريمة أن تكفل له جميع الحقوق المنصوص عليها في المادة 14 من العهد. |
The author was interrogated as a suspect and testified about the circumstances and the manner in which he murdered three persons. | UN | واستُجوب صاحب البلاغ باعتباره متهماً وأدلى بشهادة بشأن الملابسات والطريقة التي قتل بها الأشخاص الثلاثة. |
A total of 16 accused are currently being tried, and an additional 15 have appeals pending. | UN | وتجري في الوقت الحاضر محاكمة ما مجموعه 16 متهماً، بينما قدّم 15 متهماً آخر طعوناً ما تزال قيد النظر. |
He was detained in Pakistan for a certain period of time accused of involvement in both incidents. | UN | واحتُجز المذكور في باكستان لفترة زمنية معينة متهماً بضلوعه في الحادثين. |
The Attorney General's Office must act with transparency, impartiality and in a timely manner in every case, regardless of whether a human rights defender is a victim or accused of a crime. | UN | ويجب على مكتب المدعي العام العمل بضمان الشفافية وعدم التحيز والتوقيت المناسب في كل قضية بصرف النظر عما إذا كان أحد المدافعين عن حقوق الإنسان ضحية أو متهماً بارتكاب جريمة. |
A second treason trial is already completed in which there were 12 accused persons. | UN | واستكملت محاكمة ثانية في قضية الخيانة شملت 12 متهماً. |
At the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 12 persons, and 21 accused are currently on trial. | UN | وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 12 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة. |
He was told that his participation in the parade was as a witness and not as a person accused of the crime in question. | UN | وقيل له إن مشاركته في الجلسة هي بصفته شاهداً لا متهماً بارتكاب الجريمة المعنية. |
He was told that his participation in the parade was as a witness and not as a person accused of the crime in question. | UN | وقيل له إن مشاركته في الجلسة هي بصفته شاهداً لا متهماً بارتكاب الجريمة المعنية. |
In total, 13 accused in 8 cases have been referred to the region on Rule 11bis motions to date. | UN | في المجموع، أحيل حتى الآن 13 متهماً في 8 قضايا إلى المنطقة بناءً على طلبات مقدمة في إطار المادة 11 مكرراً |
A total of 26 accused are presently in the course of trial and another 10 have appeals pending. | UN | وتجرى حالياً محاكمة ما مجموعه 26 متهماً وثمة عشرة آخرين في انتظار الاستئناف. |
The sentences were handed down in criminal proceedings for drug trafficking in which there were 11 defendants. | UN | وقد صدرت الأحكام في قضية جنائية تتعلق بالاتجار بالمخدرات حوكم فيها 11 متهماً. |
In 2002 there was a decrease in these numbers, with 18 proceedings initiated against 31 defendants, 19 of which were condemned. | UN | وفي عام 2002 انخفضت هذه الأعداد حيث استهل 18 إجراء ضد 31 متهماً أدين 19 منهم. |
8. On 19 December 2001, the Intermediate Court began secret proceedings against Pastor Gong and the other 16 defendants. | UN | 8- وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، بدأت المحكمة المتوسطة مداولات سرية ضد القُس غونغ و16 متهماً آخرين. |
In addition, no potential member of the Meshrano Jirga can have been charged with crimes against humanity | UN | ألا يكون العضو المحتمل في المجلس متهماً بجرائم ضد الإنسانية. |
Making use of this privilege, the prosecutor asked one of the authors to give a statement as a defendant. | UN | وقد استفاد الادعاء من هذه الميزة فطلب من أحد صاحبي البلاغين الإدلاء بتصريح بوصفه متهماً. |
He subsequently extended his complaint to include Colonel G.A., accusing him of abuse of command authority. | UN | ثم وسَّع نطاق شكواه لتشمل العقيد ج. أ. متهماً إياه بإساءة استعمال سلطة القيادة. |
The conviction of 15 suspects involved in the Muyinga massacre is an encouraging step in the right direction. | UN | وتعد إدانة 15 متهماً بمجزرة موينغا خطوة مشجعة في الاتجاه الصحيح. |
Serbia transferred to the Tribunal 43 persons indicted for war crimes, while one person committed suicide prior to being transferred. | UN | وسلمت صربيا إلى المحكمة 43 متهماً بارتكاب جرائم حرب، بينما أقدم شخص واحد على الانتحار قبل تسليمه. |
So, he was never convicted of a crime, but he was charged with felony official misconduct back in'75 when he was a warden of the Wailea Reform School. | Open Subtitles | إذاً, لم مداناً أبداً بأي جريمة, لكنه كان متهماً بجناية رسمية عن سوء سلوك قديماً في الـ75 عندما كان مأموراً |