"متوافرة على نطاق واسع" - Translation from Arabic to English

    • widely available
        
    This will increase the efficiency of the system and facilitate maintenance, since spare parts are widely available in the commercial market. UN وسيؤدي هذا إلى زيادة كفاءة النظام، وسهولة الصيانة، إذ أن قطع الغيار متوافرة على نطاق واسع في اﻷسواق التجارية.
    Readers for screening such travel documents are not widely available in the subregion. UN والواقع أن الأجهزة اللازمة لفحص وثائق السفر تلك ليست متوافرة على نطاق واسع في المنطقة دون الإقليمية.
    However, no integrated data on forest goods and services are widely available. UN بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية.
    Discussions held on both days focused on accessing available initiatives, making the products widely available and evaluating the work carried out by the United Nations and partner institutions. UN وركّزت المناقشات التي أجريت في اليومين على الوصول إلى المبادرات المتاحة وجعل المنتجات متوافرة على نطاق واسع وتقييم العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة والمؤسسات الشريكة.
    One of main obstacles is the fact that these standards are written in English and are not widely available in languages that most professional accountants in Brazil could easily understand. UN وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية في كون هذه المعايير مصاغة باللغة الإنكليزية وغير متوافرة على نطاق واسع باللغات التي يسهل فهمها لمعظم المحاسبين المهنيين في البرازيل.
    In contrast, all developing countries face the urgent challenge of expanding the energy infrastructure and making energy services widely available at affordable prices. UN وفي المقابل، فإن جميع البلدان النامية تواجه التحدي الملح لتوسيع البنية الأساسية للطاقة وجعل خدمات الطاقة متوافرة على نطاق واسع بأسعار معقولة.
    38. Today, these solutions are widely available in developing countries and in countries with economies in transition. UN 38 - وباتت هذه الحلول اليوم متوافرة على نطاق واسع في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Medium/High - Equipment using alternative refrigerants is widely available, although it is typically associated with higher capital and, in some cases, electricity costs. UN متوسطة/عالية - المعدات التي تستخدم مبردات بديلة متوافرة على نطاق واسع على الرغم من أنها ترتبط عادة برأس المال الأعلى، وفي بعض الحالات، بتكاليف الكهرباء.
    Medium/High - Equipment using alternative refrigerants is widely available, although it is typically associated with higher capital and, in some cases, electricity costs. UN متوسطة/عالية - المعدات التي تستخدم مبردات بديلة متوافرة على نطاق واسع على الرغم من أنها ترتبط عادة برأس المال الأعلى، وفي بعض الحالات، بتكاليف الكهرباء.
    However, such chemicals remain widely available in these countries. UN ولكن ما زالت تلك المواد الكيميائية متوافرة على نطاق واسع في تلك البلدان(52).
    (i) The need for afforestation to meet increasing global fibre demands, especially for pulp and paper and the initiation of such afforestation for environmental reasons on non-forested and degraded lands, which are widely available in many LFCs; UN ' ١ ' ضرورة وفاء التشجير بالطلبات العالمية المتزايدة على اﻷلياف، ولاسيما الطلب على اللباب والورق والشروع بهذا التشجير ﻷسباب بيئية على اﻷراضي غير الحرجية واﻷراضي المتدهورة، وهي متوافرة على نطاق واسع في كثير من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    The chemicals necessary for that process continued to be widely available in those countries, and the Government of Colombia was praised for seizing large quantities of chemicals and solvents contained in tables I and II of the 1988 Convention. UN ومازالت المواد الكيميائية اللازمة لهذه العملية متوافرة على نطاق واسع في هذه البلدان، ووجه الثناء إلى حكومة كولومبيا على ضبط كميات كبيرة من المواد الكيميائية والمواد المذيبة المدرجة في الجدولين اﻷول والثاني من اتفاقية عام ١٩٨٨.
    Beyond the provision of legal aid, there are examples of innovation in litigation funding and fee rules -- legal expenses insurance, for one -- but they are not widely available. UN وبخلاف تقديم المعونة القانونية، توجد أمثلة للابتكار في مجال القواعد المتعلقة بتمويل ورسوم الدعاوى القضائية - تأمين النفقات القانونية، على سبيل المثال - ولكنها ليست متوافرة على نطاق واسع.
    The Committee recommends that the State party expand availability and accessibility of reproductive and sexual health information and services for everyone, and ensure that the educational programmes, including within the school curriculum, as well as services on sexual and reproductive health, are widely available. UN 77- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن توسع نطاق توافر معلومات وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية لكل شخص وإمكانية الحصول عليها، وأن تتأكد من أن البرامج التعليمية، بما فيها المقررات الدراسية، علاوة على الخدمات المتصلة بالصحة الجنسية والإنجابية، متوافرة على نطاق واسع.
    and child-friendly environments 78. Age-appropriate and gender-sensitive information is still not widely available, well publicized and accessible to all children in a State, without discrimination of any kind. UN 78 - لا تزال المعلومات الملائمة من حيث السن والمراعية لنوع الجنس غير متوافرة على نطاق واسع ولا تنشر بشكل جيد ولا يصل إليها جميع الأطفال في كل الدول، بدون أي نوع من التمييز.
    200. Advances made to key management personnel are those made against entitlements in accordance with the Staff Rules and Staff Regulations; such advances against entitlements are widely available to all staff of the Organization. UN 200 - والسلف المقدَّمة إلى موظفي الإدارة الرئيسيين هي المبالغ المدفوعة نظير استحقاقات وفقاً للنظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ وهذه السلف المقدَّمة نظير استحقاقات متوافرة على نطاق واسع لجميع موظفي المنظمة.
    The available technology had moved from the single campus computer to widely available minicomputers (workstations) and the personal computer (PC). UN فقد تحولت التكنولوجيا الموجودة من الحاسب الجامعي الوحيد الى حويسبات )مراكز عمل( وحواسب شخصية متوافرة على نطاق واسع .
    38. As regards the 1998 Legal Assistance Act, the Committee wished to know whether there were other laws on legal aid, what the criteria were for obtaining such aid, and whether it was widely available in the area of family law. UN 38 - وفيما يتعلق بقانون المساعدة القانونية الصادر في سنة 1998، قالت إن اللجنة تود أن تعرف ما إذا كانت هناك قوانين أخرى بشأن المعونة القانونية، وما هي المعايير المتعلقة بالحصول على هذه المعونة ، وهل هي متوافرة على نطاق واسع في مجال قانون الأسرة.
    As a general observation, the introduction of new technology which is widely available (including in low-income countries), coupled with the growth of a large global industrial oligopoly, decreases the difference in opportunities for smaller players in both rich and poor nations. UN 16- وكملاحظة عامة، يؤدي ظهور التكنولوجيا الجديدة التي تكون متوافرة على نطاق واسع (بما في ذلك في البلدان المنخفضة الدخل)، مقترناً بنمو احتكار المنتج الصناعي على نطاق العالم، إلى تقليص الفوارق في الفرص المتاحة للأطراف الأصغر التي تزاول هذه الصناعة في كل من البلدان الغنية والفقيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more