"متوخى في الفقرة" - Translation from Arabic to English

    • envisaged in paragraph
        
    • foreseen in paragraph
        
    In addition, the mission's political and civil affairs component would be strengthened, as envisaged in paragraph 21 above. UN علاوة على ذلك، سيُعزز عنصر البعثة المتعلق بالشؤون السياسية والمدنية كما هو متوخى في الفقرة 21 أعلاه.
    A contrary view was that time was not as important as other factors in the maritime context, and that delay should not be a ground for breach of contract as envisaged in paragraph 6.4. UN وأُعرب عن رأي مخالف مفاده أن الوقت ليس بأهمية العوامل الأخرى في سياق النقل البحري وأنه ينبغي أن لا يكون التأخر سببا للإخلال بالعقد كما هو متوخى في الفقرة 6-4.
    The member also indicated that, as a result of the proposal, the amended annex III to the rules of procedure would adequately provide for such interaction at an advanced stage of the examination of the submission, as envisaged in paragraph 35 of document CLCS/48. UN وأوضح العضو أيضا أنه، نتيجة لذلك الاقتراح، سيتيح المرفق الثالث المعدل للنظام الداخلي فرصة كافية لهذا التفاعل في مرحلة متقدمة من فحص الطلب، كما هو متوخى في الفقرة 35 من الوثيقة CLCS/48.
    Some of the concerns had been accommodated, but others had not. In particular, it did not believe that such resolutions should be used to direct subsidiary mechanisms of the Human Rights Council as envisaged in paragraph 36. UN فقد تمت تسوية بعض الأمور المثيرة للقلق ولكن هناك مثل هذه الأمور لم تسو بعد، وتابعت قائلة إنها لاتعتقد أن قرارت من هذا القبل يجب أن تستخدم لتوجيه آليات فرعية لمجلس حقوق الإنسان كما هو متوخى في الفقرة 36.
    The Commission regrets that the Parties have to date not yet proceeded as foreseen in paragraph 22 of the Statement, and, in particular, have not by themselves reached the necessary agreement on the emplacement of pillars, nor have they proceeded significantly to implement the Statement or enabled the Commission to resume its activity. UN وتعرب اللجنة عن الأسف لعدم مضي الطرفين قدما حتى الآن كما هو متوخى في الفقرة 22 من البيان، وبصورة خاصة، عدم توصلهما من تلقاء أنفسهما إلى الاتفاق اللازم بشأن وضع الأعمدة، كما لم يحرزا تقدما كبيرا في تنفيذ البيان ولم يمكنا اللجنة من استئناف نشاطها.
    If a concrete situation arose, the Committee could decide to send a mission, not only for the purpose of gathering information but as a preventive measure, as envisaged in paragraph 10 of the recommendations, so as to be able to inform the competent organs of the United Nations of a grave human rights situation. UN وإذا نشأت حالة محددة، يمكن أن تقرر اللجنة إيفاد بعثة لا بغرض جمع المعلومات فحسب ولكن أيضا كتدبير وقائي، وفقا لما هو متوخى في الفقرة 10 من التوصيات، لكي تتمكن من إبلاغ الأجهزة المختصة في الأمم المتحدة بحالة خطيرة في مجال حقوق الإنسان.
    It was further questioned whether such procedure was in conformity with the principle of the free choice of means, since, although the parties - as envisaged in paragraph 9 - had the right to reject the offer of services activated by the Council, it would be difficult for them to do so in practice. UN وطرح سؤال كذلك بشأن ما إذا كان هذا اﻹجراء يتفق مــع مبــدأ حرية اختيار الوسائل، ﻷنه بالرغم من أنه يحق لﻷطراف - حسبما هو متوخى في الفقرة ٩ - أن ترفض الخدمات المعروضة التي يحركها المجلس سيكون من العسير عليها أن تفعل ذلك في الممارسة العملية.
    Security experts, as envisaged in paragraph 15 above, would be made available (either as United Nations civilian police or through a private security firm) to train and monitor the local units in carrying out their security duties. UN وسيجري توفير خبراء أمنيين، كما هو متوخى في الفقرة ١٥ أعلاه، )إما كضباط شرطة من اﻷمم المتحدة وإما من خلال مؤسسة أمنية خاصة( لتدريب ومراقبة الوحدات المحلية في الاضطلاع بواجباتها اﻷمنية.
    To this end we look forward to the timely submission of a comprehensive report by the Secretary-General, as envisaged in paragraph 1 of resolution 61/292, so that that report can constitute a valuable basis for an informed and action-oriented discussion in the framework of the ad hoc working group. UN وتحقيقا لهذه الغاية نتطلع إلى قيام الأمين العام بتقديم تقرير شامل في الوقت المناسب، كما هو متوخى في الفقرة 1 من القرار 61/292 حتى يمكن أن يشكل ذلك التقرير أساسا قيّما لإجراء مناقشة مفيدة وعملية المنحى في إطار الفريق العامل المخصص.
    This may be at the three-year intervals envisaged in paragraph 26 of resolution 1822 (2008), or when the Committee considers but rejects a de-listing request, or at some other time that the Committee decides to discuss a particular entry, or when the Team provides the Committee with new information. UN ويمكن أن يجري ذلك كل ثلاث سنوات كما هو متوخى في الفقرة 26 من القرار 1822 (2008)، أو عندما تنظر اللجنة في طلب لرفع اسم من القائمة وترفض هذا الطلب، أو عندما تقرر اللجنة مناقشة قيد معين، أو عندما يزود الفريق اللجنة بمعلومات جديدة.
    The term " agreed " seems to refer, as explained by the Chairman of the 1993 Drafting Committee in his statement, " both to procedures under pre-existing obligations as envisaged in paragraph 1 (a) and to procedures accepted as a result of an offer under paragraph 1 (b) " . UN ويبدو أن مصطلح " متفق عليه " يشير، كما أوضح رئيس لجنة الصياغة لعام ١٩٩٣ في بيانه، " الى الاجراءات التي تتم بموجب التزامات سابقة كما هو متوخى في الفقرة ١ )أ( والى الاجراءات التي قُبلت نتيجة لعرض بموجب الفقرة ١ )ب()١٦(.
    In this context, I note that all parties have accepted the reconfiguration of the structure and profile of the international presence, as envisaged in paragraph 16 of my report, to one that corresponds to the evolving situation in Kosovo and enables the European Union to assume an enhanced operational role throughout Kosovo, in particular in the areas of international policing, justice and customs (see also para. 50 below). UN وأشيرُ في هذا السياق إلى أن جميع الأطراف قد قبلت إعادة تشكيل الوجود الدولي من حيث الهيكل والشكل العام كما هو متوخى في الفقرة 16 من تقريري بحيث يتواءم مع الحالة الآخذة في التطوّر في كوسوفو ويتيح للاتحاد الأوروبي القيام بدور تنفيذي معزَّز في كوسوفو بأسرها، ولا سيما في المناطق التي تتولى فيها الجهات الدولية أعمال الشرطة والعدالة والجمارك.
    This means that about half of the declared number of UNITA troops are yet to be quartered nine months before the expected completion of the mission of UNAVEM III, as envisaged in paragraph 10 of resolution 976 (1995). The members of the Council expect the process of rapid quartering to resume immediately and to continue without interruption until completed by June 1996, in accordance with resolution 1055 (1996). UN وهذا يعني أن قرابة نصف العدد المعلن عنه من الجنود التابعين ليونيتا لا يزال يتعين تجميعهم قبل تسعة أشهر من الموعد المتوقع لانتهاء ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة، وفق ما هو متوخى في الفقرة ١٠ من القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( ويرتقب أعضاء المجلس أن تستأنف العملية على الفور وأن تستمر بدون انقطاع حتى اتمامها، بحلول شهر حزيران/يونيه ١٩٩٦، عملا بالقرار ١٠٥٥ )١٩٩٦(.
    10. Decides to determine, at its special session to be held in June 1997 in accordance with its resolution 50/113 of 20 December 1995, specific arrangements for integrating the outcomes of periodic intergovernmental reviews, as envisaged in paragraph 7 (c) above, in the future work of the Commission on Sustainable Development related to the monitoring of the implementation of and follow-up to Agenda 21, in particular chapter 17. UN ١٠ - تقرر أن تحدد، في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ وفقا لقرارها ٥٠/١١٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، ترتيبات معينة ﻹدماج نتائج الاستعراضات الحكومية الدولية الدورية، كما هو متوخى في الفقرة ٧ )ج( أعلاه، في اﻷعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة المتصلة برصد تنفيذ ومتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١٧ منه.
    10. Decides to determine, at its special session to be held in June 1997 in accordance with its resolution 50/113 of 20 December 1995, specific arrangements for integrating the outcomes of periodic intergovernmental reviews, as envisaged in paragraph 7 (c) above, in the future work of the Commission on Sustainable Development related to the monitoring of the implementation of and follow-up to Agenda 21, in particular chapter 17. UN ١٠ - تقرر أن تحدد، في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ وفقا لقرارها ٥٠/١١٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، ترتيبات ﻹدماج نتائج الاستعراضات الحكومية الدولية الدورية، كما هو متوخى في الفقرة ٧ )ج( أعلاه، في اﻷعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة المتصلة برصد تنفيذ ومتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١٧ منه.
    10. Decides to determine, at its special session to be held in June 1997 in accordance with its resolution 50/113 of 20 December 1995, specific arrangements for integrating the outcomes of periodic intergovernmental reviews, as envisaged in paragraph 7 (c) above, in the future work of the Commission on Sustainable Development related to the monitoring of the implementation of and follow-up to Agenda 21, in particular chapter 17. UN ١٠ - تقرر أن تحدد، في دورتها الاستثنائية التي ستعقد في حزيران/يونيه ١٩٩٧ وفقا لقرارها ٥٠/١١٣ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، ترتيبات معينة ﻹدماج نتائج الاستعراضات الحكومية الدولية الدورية، كما هو متوخى في الفقرة ٧ )ج( أعلاه، في اﻷعمال المقبلة للجنة التنمية المستدامة المتصلة برصد تنفيذ ومتابعة جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١٧ منه.
    We would like explicitly to ensure that our concerns regarding unequal stockpiles will be addressed in negotiating the treaty, or else this Treaty also will be another measure for non-proliferation alone. It would not contribute at all to nuclear disarmament, as envisaged in paragraph 50 (b) of the Final Document of SSOD I. UN ونود أن نكفل بشكل بين أن يتم التصدي في غضون التفاوض على المعاهدة لشواغلنا المتعلقة بالمخزونات غير المتساوية، وإلا فإن هذه المعاهدة ستصبح أيضا تدبيرا آخر لعدم الانتشار فقط؛ ولن يكون من شأنها أن تسهم على اﻹطلاق في نزع السلاح النووي، على نحو ما هو متوخى في الفقرة ٥٠ )ب( من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح.
    The Special Rapporteur noted that A/CN.4/539/Add.1 provided some hydrogeological case studies and other technical background and that, unfortunately, some technical difficulties precluded the inclusion in the addendum of a review of existing treaties and groundwater world maps, as envisaged in paragraph 6 of his second report (A/CN.4/539). UN 82- لاحظ المقرر الخاص أن الوثيقة A/CN.4/539/Add.1 تُقدّم بعض دراسات الحالات الهيدروجيولوجية وغير ذلك من المعلومات الأساسية التقنية، وأن بعض الصعوبات التقنية قد حالت، مع الأسف، دون تضمين الإضافة استعراضاً للمعاهدات القائمة وخرائط المياه الجوفية العالمية، كما هو متوخى في الفقرة 6 من تقريره الثاني (A/CN.4/539).
    If, however, the parties make it possible to raise the rate of identification to the 25,000 per month foreseen in paragraph 14 above, and if they cooperate in resolving expeditiously the remaining issues in the settlement plan, it can be envisaged that the transitional period could begin in August 1995 and the referendum be held in January 1996. UN بيد أنه، إذا ما عمل الطرفان على رفع معدل تحديد الهوية ليصل الى ٠٠٠ ٢٥ في الشهر كما هو متوخى في الفقرة ١٤ الواردة آنفا، وإذا ما تعاونا من أجل حل المسائل المتبقية في خطة التسوية على وجه السرعة، فإن من المحتمل أن تبدأ الفترة الانتقالية في آب/أغسطس ١٩٩٥ وإجراء الاستفتاء في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more