"متوخى في المادة" - Translation from Arabic to English

    • envisaged in article
        
    • contemplated in Article
        
    201. Several delegations expressed the view that States parties should designate the competent national authority to receive requests for assistance to provide an expeditious and direct line of communication, as envisaged in article 57, paragraph 1. UN ٢٠١ - ارتأت بضعة وفود أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعين السلطة الوطنية المختصة بتلقي طلبات المساعدة من أجل توفير سبيل سريع ومباشر للاتصال، حسب ما هو متوخى في المادة ٧٥، الفقرة ١.
    It was not clear why a case of aggression which had been noted, explicitly or implicitly, in a Security Council resolution, could not be subject to concurrent jurisdiction in the same way as, for example, a crime against humanity instigated or directed by a Government, as envisaged in article 18. UN وليس من الواضح لماذا لا تخضع قضية عدوان أشير إليها، صراحة أو ضمنا، في قرار لمجلس اﻷمن، للاختصاص المتداخل مثلها مثل جريمة مرتكبه ضد اﻹنسانية بتحريض أو توجيه من حكومة ما، كما هو متوخى في المادة ١٨.
    Several delegations expressed the view that States parties should designate the competent national authority to receive requests for assistance to provide an expeditious and direct line of communication, as envisaged in article 57, paragraph 1. UN ٣٤٢ - ارتأت بضعة وفود أنه ينبغي للدول اﻷطراف أن تعين السلطة الوطنية المختصة بتلقي طلبات المساعدة من أجل توفير سبيل سريع ومباشر للاتصال، حسب ما هو متوخى في المادة ٧٥، الفقرة ١.
    While some support was expressed in favour of that view, it was pointed out that excluding the possibility of a contractual derogation to article 15 might unduly undermine the right of the parties to agree on a settlement that would have a lesser degree of enforceability than that contemplated in Article 15. UN وبينما حظي ذلك الرأي بقدر من التأييد، أشير إلى أن استبعاد امكانية الخروج تعاقديا عن أحكام المادة 15 قد يقوّض دون لزوم حق الطرفين في الاتفاق على تسوية تكون واجبة النفاذ بدرجة أدنى مما هو متوخى في المادة 15.
    I also consider that the appointment of Mr. Fassi Fihri would be well calculated to ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in Article 13 bis (1) (c) of the Statute. UN وأرى أيضا أن تعيين السيد الفاسي الفهري سيكون أمرا موفَّقا إذ يكفل التمثيل الكافي في المحكمة للأنظمة القانونية الرئيسية في العالم، كما هو متوخى في المادة 13 مكرر (1) (ج) من النظام الأساسي.
    There was merit in the consideration of provisional application of treaties by international organizations, as envisaged in article 25 of the 1986 Vienna Convention on the Law of Treaties between States and International Organizations or between International Organizations. UN وقال إن هناك مزية في دراسة إمكانية قيام المنظمات الدولية بتطبيق المعاهدات تطبيقا مؤقتا، كما هو متوخى في المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1986، بين الدول والمنظمات الدولية أو فيما بين المنظمات الدولية.
    (b) A panel of Commissioners that has received claims for review under article 38 shall determine whether the claims are unusually large or complex and require additional proceedings as are envisaged in article 38(d). UN )ب( يقوم فريق المفوضين الذي يتلقى مطالبات لاستعراضها في إطار المادة ٨٣ بتحديد ما إذا كانت المطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي وتتطلب اجراءات إضافية كما هو متوخى في المادة ٨٣)د(.
    (b) Upon request, assist States Parties in providing information to the Conference of the Parties as envisaged in article 22 ter; and UN )ب( تقديم المساعدة الى الدول اﻷطراف بناء على طلبها، في توفير المعلومات لمؤتمر اﻷطراف، بحسب ما هو متوخى في المادة ٢٢ مكررا ثانيا؛
    (c) Represents the Secretary-General in the conduct of staff-management consultations, as envisaged in article VIII of the Staff Regulations; UN (ج) يمثل الأمين العام في عملية إجراء المشاورات بين الموظفين والإدارة، كما هو متوخى في المادة الثامنة من النظام الإداري للموظفين؛
    Of equal importance is the obligation of the certification service provider to act in accordance with the representations made by it with respect to its policies and practices, as envisaged in article 9(1)(a) of the new Model Law (see A/CN.9/484, para. 43). UN ومما له نفس الأهمية التزام مقدم خدمات التصديق بأن يتصرف وفقا للتأكيدات التي يقدمها بشأن سياساته وممارساته، كما هو متوخى في المادة 9 (1) (أ) من القانون النموذجي (انظر الوثيقة A/CN.9/484، الفقرة 43).
    (d) Represents the Secretary-General in the conduct of staff-management consultations, as envisaged in article VIII of the Staff Regulations; UN (د) يمثل الأمين العام في عملية إجراء المشاورات بين الموظفين والإدارة، كما هو متوخى في المادة الثامنة من النظام الإداري للموظفين؛
    365. Other comments on conciliation included (a) the remark that under the established practice, outstanding commissioners were to be appointed by the Secretary-General, not by the President of the General Assembly as envisaged in article 1 of the annex, and (b) the observation that the conciliation commission should have fewer members than the five proposed. UN ٣٦٥ - ومن بين التعليقات اﻷخرى بشأن التوفيق مايلي: )أ( ملاحظة أنه بموجب الممارسة المعمول بها، من المرتأى أن يعين اﻷمين العام، وليس رئيس الجمعية العامة كما هو متوخى في المادة ١ من المرفق، مفوضين بارزين. و )ب( ملاحظة أنه ينبغي أن تضم لجنة التوثيق عددا من اﻷعضاء أقل من الخمسة المقترحين.
    This consideration could include, inter alia, arrangements for the deposit with IAEA, as envisaged in article XII.A of its statute, of plutonium and highly enriched uranium as an additional precaution against diversion of direct-use materials to nuclear weapons or other explosive devices as well as the possibility of regional fuel centres. UN ويمكن أن يشمل هذا الفحص، في جملة أمور، وضع ترتيبات لكي يودع لدى الوكالة، حسبما هو متوخى في المادة الثانية عشرة ـ ألف من نظامها اﻷساسي، البلوتونيوم واليورانيوم عالي اﻹثراء باعتباره ترتيبا وقائيا إضافيا يحول دون تحويل المواد الى الاستخدام المباشر لصنع اﻷسلحة النووية أو أجهزة تفجيرية أخرى، فضلا عن إمكانية إقامة مراكز إقليمية للوقود النووي.
    (b) Upon request, assist States Parties in providing information to [the Conference of the Parties as envisaged in article [...] [Conference of the Parties to the Convention], paragraph 5] [the subsidiary body as envisaged in article [...] [Reports from States concerning the implementation of the Convention]] of this Convention; UN (ب) أن تساعد الدول الأطراف، بناء على طلبها، على توفير المعلومات إلى مؤتمر الأطراف حسبما هو متوخى في الفقرة 5 من المادة [...] [مؤتمر الأطراف في الاتفاقية]() [الهيئة الفرعية، حسبما هو متوخى في المادة [...] [التقارير التي تُقدم من الدول بشأن تنفيذ هذه الاتفاقية]]() من هذه الاتفاقية؛()
    (e) Upon request, assist States Parties in implementing the Convention through economic development and technical assistance as envisaged in article [...] [Other measures: implementation of the Convention through economic development and technical assistance] of this Convention; UN (ﻫ) أن تساعد الدول الأطراف، بناء على طلبها، على تنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية، حسبما هو متوخى في المادة [...] [تدابير أخرى: تنفيذ الاتفاقية من خلال التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية] من هذه الاتفاقية؛()
    This is essentially a matter for the Parties to deal with by agreement between themselves, or by agreeing to empower the Commission to vary the boundary, or by turning to the United Nations as contemplated in Article 4.16 of the December 2000 Agreement. UN وهذا أمر ينبغي أن يتناوله الطرفان بالاتفاق فيما بينهما، أو بالاتفاق على تخويل اللجنة صلاحية تعديل الحدود، أو بالرجوع إلى الأمم المتحدة على نحو ما هو متوخى في المادة 4-16 من الاتفاق المبرم في كانون الأول/ديسمبر 2000.
    I also consider that their appointment would ensure adequate representation on the Tribunal of the principal legal systems of the world, as contemplated in Article 13 bis 1 (c) of the Statute. UN كما أرى أن تعيينهم سيكفل وجود تمثيل كاف في المحكمة للنظم القانونية الرئيسية في العالم، حسبما هو متوخى في المادة 13 مكررا 1 (ج) من النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more