We need medium- and long-term action to eradicate poverty, which is the real root cause of this type of migration. | UN | إننـا نحتاج إلى إجراءات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لاستئصال الفقر، الذي يشكل السبب الجذري الحقيقي لهذا النوع من الهجرة. |
The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام. |
Protecting displaced persons and restoring and rebuilding their communities and infrastructure, requires not only immediate, but also medium- and long-term responses. | UN | وحماية الأشخاص المشردين وتعمير مجتمعاتهم المحلية وهياكلهم الأساسية وإعادة بنائها لا تقتضي مجرد مواجهات فورية بل تقتضي أيضاً مواجهات متوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
Thus, medium- to long-term strategies are needed to raise domestic capital for this purpose. | UN | ولذلك هناك حاجة إلى وضع استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لتعبئة رؤوس الأموال الداخلية لهذا الغرض. |
The government is also preparing for mid- and long-term plans fostering the development of the next generation of multi-cultural families. | UN | وتقوم الحكومة كذلك بإعداد خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل تركز على النهوض بالجيل المقبل من الأسر المتعددة الثقافات. |
This will provide the platform for the development of both medium and long-term aid for trade action plan for Africa; | UN | وسيتيح هذا محفلا لوضع خطة عمل متوسطة الأجل وطويلة الأجل للمعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Protecting displaced persons and restoring and rebuilding their communities and infrastructure, requires not only immediate, but also medium- and long-term responses. | UN | وحماية الأشخاص المشردين وتعمير مجتمعاتهم المحلية وهياكلهم الأساسية وإعادة بنائها لا تقتضي مجرد مواجهات فورية بل تقتضي أيضاً مواجهات متوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
The secretariat will prepare guidance materials and reports for use by the LEG to support the identification of medium- and long-term adaptation needs and to facilitate the integration of adaptation into development planning and actions. | UN | وستعد الأمانة مواد توجيهية وتقارير يستخدمها فريق الخبراء من أجل دعم تحديد احتياجات التكيّف متوسطة الأجل وطويلة الأجل وتيسير دمج التكيّف في الخطط والإجراءات الإنمائية. |
The Parties therefore needed more time to consider its options, particularly the medium- and long-term proposals and their associated costs. | UN | ولذلك فإن الأطراف تحتاج إلى مزيد من الوقت لبحث خياراته وبخاصة المقترحات متوسطة الأجل وطويلة الأجل وما يرتبط بها من تكاليف. |
Taking into account that alternative development constitutes a medium- and long-term process whereby an illicit economy is replaced by a licit one, | UN | وإذ تأخذ في حسبانها أن التنمية البديلة تشكل عملية متوسطة الأجل وطويلة الأجل يستعاض فيها عن الاقتصاد غير المشروع باقتصاد مشروع، |
However it warned that, in pursuing the practices outlined above, policymakers should not lose sight of the importance of medium- and long-term fiscal sustainability. | UN | غير أنه حذر واضعي السياسات، في اضطلاعهم بالممارسات الموضحة أعلاه، من إغفال أهمية الاستدامة المالية متوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
My Government is committed to providing not only immediate relief but also medium- and long-term assistance to ensure that full reconstruction and recovery are realized. | UN | لم تلتزم حكومتي بتقديم مساعدات غوثية فورية فحسب، بل تلتزم أيضا بمساعدات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لضمان تحقيق إعادة التعمير والإنعاش بشكل كامل. |
Post-conflict reconstruction is understood as a complex system that provides for simultaneous short-, medium- and long-term programmes to prevent disputes from escalating and to avoid a relapse into violent confrontation. | UN | ويُقصد بإعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع أنها نظام معقد يوفر برامج متزامنة متوسطة الأجل وطويلة الأجل لمنع تصعيد النزاعات وتجنب الانتكاس إلى المواجهة العنيفة. |
While ensuring that relief assistance is properly delivered, attention should also be given to disaster prevention and reduction, including helping the affected countries develop medium- and long-term plans for disaster reduction and establishing national and regional mechanisms for the monitoring, prevention and assessment of major disasters. | UN | وإلى جانب التأكد من إيصال المساعدة الإنسانية بالشكل السليم، يلزم الاهتمام أيضا بمنع الكوارث والحد منها، بما في ذلك مساعدة البلدان المتضررة على وضع خطط متوسطة الأجل وطويلة الأجل للحد من الكوارث وإنشاء آليات وطنية وإقليمية لرصد الكوارث الكبرى واتقائها وتقييمها. |
There was also a need for evaluations to assess the impact of policies and projects against medium- and long-term goals and expectations. | UN | ويتعين أيضا إجراء تقيـيمات لتقدير الآثار المترتبة عن السياسات والمشاريع مقابل الأهداف والتوقعات متوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
While it was important to take sufficient time to explore how projects might be implemented or possibly incorporated into other programmes, the Commission should not lose sight of the need to initiate quick-impact activities, such as addressing the funding gap in the election budget, while continuing to consider medium- and long-term measures. | UN | وبينما يتعين التمهل في معرفة كيفية تنفيذ المشاريع أو إمكانية إدراجها في برامج أخرى، لا ينبغي أن يغيب عن نظر اللجنة ضرورة الشروع في الأنشطة ذات الأثر السريع، مثل تناول ثغرات التمويل في ميزانية الانتخابات، إلى جانب مواصلة النظر في تدابير متوسطة الأجل وطويلة الأجل. |
It also implements medium- to long-term social development projects to assist people in the community-building process. | UN | وتنفذ المنظمة أيضا مشاريع متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتنمية الاجتماعية لمساعدة الناس في مشاريع بناء المجتمع. |
The Board reiterates its previous recommendation that UNCTAD adopt a comprehensive fund-raising strategy addressing the need for medium- to long-term resources and ensure its consistent and coordinated implementation. | UN | ويؤكد المجلس توصيته السابقة بأن يعتمد الأونكتاد استراتيجية شاملة لجمع الأموال تلبي الحاجة لموارد متوسطة الأجل وطويلة الأجل وأن يكفل تنفيذها بصورة متسقة ومنسقة. |
The third set of recommendations therefore concerns medium- to long-term improvements in governance in a number of areas, including the judiciary, intellectual property, land and competition. | UN | ولذلك تتعلق المجموعة الثالثة من التوصيات بإدخال تحسينات متوسطة الأجل وطويلة الأجل على الإدارة في عدد من المجالات منها السلطة القضائية والملكية الفكرية والأراضي والمنافسة. |
AVSI carries out its purpose through planning and implementation of mid- and long-term international cooperation projects in many fields and through an institutional and operational partnership with local institutions, associations and other non-governmental organizations. | UN | وتحقق الرابطة أهدافها من خلال تخطيط وتنفيذ مشاريع تعاون دولي متوسطة الأجل وطويلة الأجل في مجالات عديدة، ومن خلال شراكة مؤسسية وتنفيذية مع المؤسسات والرابطات المحلية ومنظمات غير حكومية أخرى. |
In the light of the prevailing security situation, the Force would need to enhance its capacity to collect and synthesize information from various sources to produce medium and long-term integrated analyses of the security situation in the area of operations and its impact on mandate implementation. | UN | وفي ضوء الوضع الأمني السائد، ستكون القوة في حاجة إلى تعزيز قدرتها على جمع وتوليف المعلومات من مختلف المصادر لإنتاج تحليلات متكاملة متوسطة الأجل وطويلة الأجل للأوضاع الأمنية في منطقة العمليات وتأثيرها على تنفيذ الولاية. |
They asked if UNFPA had considered medium-term and long-term strategies for scaling up activities. | UN | وتساءلت عما إذا كان الصندوق قد نظر في استراتيجيات متوسطة الأجل وطويلة الأجل لزيادة الأنشطة. |
49. In addition, the above proposals are broadly acknowledged, including by their authors, to be mid- to long-term prospects at best. | UN | 49 - وبالإضافة إلى ذلك، فقد تم الإقرار، وحتى من جانب الجهات التي قدمتها، بأن هذه المقترحات المذكورة أعلاه، ذات منظورات متوسطة الأجل وطويلة الأجل في أفضل الأحوال. |