"متوسط العمر المتوقع بين" - Translation from Arabic to English

    • life expectancy between
        
    • life expectancy of
        
    For example, differences in life expectancy between the richest and poorest countries exceed 40 years. UN فالفرق في متوسط العمر المتوقع بين أغنى البلدان وأفقرها، مثلا، يتجاوز 40 عاما.
    For instance, the differences in life expectancy between women and men are exceptionally large. UN وعلى سبيل المثال، إن فارق متوسط العمر المتوقع بين النساء والرجال شاسع للغاية.
    However, there are major differences in life expectancy between developed and developing countries. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة في متوسط العمر المتوقع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The difference in life expectancy between males and females is about 10 years. UN والفرق في متوسط العمر المتوقع بين الذكور والإناث هو 10 أعوام تقريباً.
    In 1991-1992 the gap in the average life expectancy of men and women was 10 years, reaching a maximum of 11.7 years in 2005-2006. UN وفي الفترة 1991-1992، كانت الفجوة في متوسط العمر المتوقع بين الرجال والنساء 10 سنوات، وبلغت حدا أقصى هو 11.7 سنة في الفترة 2005-2006.
    The number of single elderly women continues to rise because of the nearly 10-year difference in life expectancy between men and women as well as the rising divorce rate. UN يواصل عدد المسنات الوحيدات الارتفاع بسبب الفرق البالغ حوالي 10 سنوات في متوسط العمر المتوقع بين الرجل والمرأة وكذلك ارتفاع معدل الطلاق.
    life expectancy between 1970 and 2001 UN متوسط العمر المتوقع بين عامي 1970 و2001
    In 1950-1955, the gap in life expectancy between the more developed and the less developed regions was about 25 years. UN ١٤٦ - وفي الفترة ١٩٥٠-١٩٥٥، كانت الفجوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق اﻷكثر نموا والمناطق اﻷقل نموا تبلغ حوالي ٢٥ سنة.
    To continue to narrow the gap in life expectancy between developed and developing regions over the next 20 years, the international community will need to give much higher priority to health promotion and primary health-care services, including family-planning services. UN ولمواصلة تضييق الهوة في متوسط العمر المتوقع بين المناطق المتقدمة النمو والمناطق النامية خلال السنوات اﻟ ٢٠ القادمة سيحتاج المجتمع الدولي الى اعطاء أولوية أعلى كثيرا لتعزيز الصحة وخدمات الرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك خدمات تنظيم اﻷســرة.
    For years, many Americans explained away this gap. The US is a more heterogeneous society, they argued, and the gap supposedly reflected the huge difference in average life expectancy between African Americans and white Americans. News-Commentary ولسنوات طويلة، كان العديد من الأميركيين يبررون هذه الفجوة بمزاعم من قبيل أن الولايات المتحدة مجتمع غير متجانس، وأن الفجوة تعكس الفارق الضخم المفترض في متوسط العمر المتوقع بين الأميركيين من أصل أفريقي والأميركيين من ذوي البشرة البيضاء.
    (b) To increase the healthy life-span and improve the quality of life of all people, and to reduce disparities in life expectancy between and within countries. UN )ب( زيادة فترة الحياة الصحية وتحسين نوعية الحياة لجميع اﻷشخاص، وتقليل التفاوتات في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها.
    At 65 years of age, the difference in life expectancy between men and women is still almost four years (15.3 years versus 19.1 years). UN وعند 65 سنة من العمر، ما زال الفرق في متوسط العمر المتوقع بين الرجال والنساء حوالي أربع سنوات (15.3 سنة في مقابل 19.1 سنة).
    9. Emphasizes the need to increase the accessibility, availability, acceptability and affordability of health-care services and facilities to all people in accordance with national commitments to provide access to basic health care for all, as well as the need to increase the healthy lifespan and improve the quality of life of all people, and to reduce disparities in life expectancy between and within countries; UN 9 - تشدد على ضرورة زيادة إمكانية الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية ومرافقها وتوفرها وقبولها وتحمل تكاليفها لجميع الناس وفقا للالتزامات الوطنية الهادفة إلى توفير فرص الحصول على الرعاية الصحية الأساسية للجميع، فضلا عن ضرورة زيادة فترة طول العمر المعافى وتحسين نوعية الحياة لجميع الناس، وتقليص الفوارق في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وداخلها؛
    Underscoring the increase in longevity since 1950 as a major achievement, it calls for further increases in the healthy life-span and a reduction of disparities in life expectancy between and within countries (para. 8.3(b)) and sets the goal of increasing life expectancy to at least 75 years by 2015 or to at least 70 years in countries with high mortality in 1994 (para. 8.5). UN وإذ يؤكد على زيادة طول الأعمار البشرية منذ عام 1950 باعتبار ذلك إنجازا رئيسيا، فإنه يدعو إلى مواصلة زيادة فترة الحياة الصحية وتقليل التفاوتات في متوسط العمر المتوقع بين البلدان وفي داخل البلدان ذاتها (الفقرة 8-3 (ب)) ويحدد كهدف له زيادة العمر المتوقع ليصل على 75 سنة على الأقل بحلول عام 2015 أو 70 سنة على الأقل في البلدان التي كانت توجد بها أعلى مستويات للوفيات في عام 1994 (الفقرة 8).
    The life expectancy of Afghans is 44.5 years (with a healthy life expectancy at birth of only 33.4 years) and with men living longer than women. UN ويبلغ متوسط العمر المتوقع بين الأفغان 44.5 عاما (ويبلغ العمر المتوقع عند الولادة للتمتع بصحة جيدة 33.4 عاما فقط) ويعيش الرجل فترة أطول من المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more