In a country where the average salary did not exceed US$ 10 a month, complete honesty was difficult to ensure, human nature being what it was. | UN | وفي بلد لا يتجاوز فيه متوسط المرتب الشهري ٠١ من دولارات الولايات المتحدة، تصعب كفالة نزاهة كاملة نظرا إلى طبيعة اﻹنسان. |
average salary paid while assigned to United Nations peace-keeping mission | UN | متوسط المرتب المدفوع في أثناء التكليف بالخدمــة في بعثــة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم |
According to its provisions, the authors' maximum pension entitlement remained unchanged and could not exceed 2.2 times the average salary in the Russian Federation. | UN | ووفقاً لأحكام هذا القانون، ظل المبلغ الأقصى للمعاش التقاعدي لأصحاب البلاغ دون تغيير ودون أن يتجاوز 2.2 مرة من متوسط المرتب الشهري في الاتحاد الروسي. |
The Board noted that the provision for leave was calculated using the average salary and average number of days' leave accrued to employees, as opposed to the actual salary per employee and the actual number of days' leave accrued to each employee. | UN | ولاحظ المجلس أن اعتماد الإجازات تم حسابه باستخدام متوسط المرتب ومتوسط عدد أيام الإجازات المتجمعة للموظفين، عوضا عن استخدام المرتب الفعلي لكل موظف والعدد الفعلي لأيام الإجازة المتجمعة لكل موظف. |
The average monthly salary was 12,469 som; a table showing the average wage by sector of employment had been circulated. | UN | وإن متوسط المرتب الشهري هو 469 12 سوم. وتم تعميم جدول يبين متوسط الأجور بحسب قطاعات العمل. |
Article 63 of the same law stipulates that pregnant women who have submitted a medical statement must have their workload reduced or be transferred to other work which is not harmful to their health, paying the average salary but not less than the one paid before. | UN | وتنص المادة ٦٣ من القانون ذاته على أن المرأة الحامل التي تقدﱢم شهادة طبية ينبغي خفض حجم ما تقوم به من عمل أو نقلها لتقوم بعمل آخر لا يضر بصحتها، مع دفع متوسط المرتب على ألا يقل عن المرتب المدفوع من قبل. |
A pension is determined on the basis of the average salary per month or the insurance base that an employee had in any of 10 subsequent years that are most favourable to him/her. | UN | 580- ويتم تحديد مبلغ المعاش التقاعدي على أساس متوسط المرتب الشهري أو سلم تأمين الشخص الموظف خلال أي عشر سنوات يكون فيها حساب المستحقات في صالح الشخص المعني أنسب لـه. |
In 2001 the average salary was 14.4% above the 1999 level, and after the 2002 wage agreement, teacher salaries increased by a further 7.7%. | UN | ففي عام 2001، ارتفع متوسط المرتب بنسبة 14.4 في المائة مقارنة بعام 1999؛ وبعد إبرام اتفاق الأجور لعام 2002، ارتفعت مرتبات المدرسين مجدداً بنسبة 7.7 في المائة. |
170. The Board further noted that the calculation for the repatriation grant liabilities was based on the average salary per employee and estimates of the number of employees entitled to that benefit. | UN | 170 - ولاحظ المجلس كذلك أن حساب التزامات منحة الإعادة إلى الوطن استند إلى متوسط المرتب لكل موظف وتقديرات عدد الموظفين الذين يحق لهم الحصول على ذلك الاستحقاق. |
386. The special supplement is 27 per cent of the average salary per employee in the country, during the first half of the previous year. | UN | 386- وتقدر المبالغ التكميلية الخاصة بنسبة 27 في المائة من متوسط المرتب المدفوع لكل عامل في البلاد، خلال النصف الأول للسنة السابقة. |
Some United Nations common system organizations had pointed out to ICSC that the use of the regression technique produced anomalous results, increasing the average salary per job when a relatively poorly paying employer with a large staff was included in the employers surveyed. | UN | وقد استرعت بعض المنظمات التابعة للنظام الموحد لﻷمم المتحدة نظر لجنة الخدمة المدنية الدولية إلى أن استخدام تقنية الانحدار تتمخض عن نتائج شاذة، إذ ترفع متوسط المرتب حسب الوظيفة إذا أدرج ضمن أرباب العمل المشمولين بالاستقصاء رب عمل يدفع أجورا متدنية نسبيا ولديه عدد كبير من الموظفين. |
Immediately after the evacuation of the field office, AOC made a one-time payment equal to roughly one month's average salary to its approximately 2,000 employees in Saudi Arabia and Kuwait in consideration of their difficulties in arranging accommodation at the locations to which they were evacuated. | UN | 230- دفعت الشركة، بُعيد إخلاء مكتبها الميداني، مبلغاً في دفعة واحدة يعادل متوسط المرتب الشهري تقريباً إلى موظفيها البالغ عددهم نحو 000 2 موظف في المملكة العربية السعودية والكويت مراعاةً منها لما صادفوه من صعوبات في إيجاد سكن في المواقع التي تم إجلاؤهم إليها. |
Monthly average salary | UN | متوسط المرتب الشهري |
(c) 50 per cent of the national average salary of the previous year is the unemployment compensation for persons who have a length of service of up to 10 years; | UN | (ج) 50 في المائة من متوسط المرتب الوطني للعام السابق هو تعويض البطالة الذي يدفع للأشخاص الذين تبلغ مدة خدمتهم 10 سنوات؛ |
(d) 55 per cent of the national average salary of the previous year is paid to other unemployed categories who have a length of service of between 10 and 15 years; | UN | (د) تدفع نسبة 55 في المائة من متوسط المرتب الوطني للعام السابق لفئاتٍ أخرى من العاطلين عن العمل الذين أمضوا مدة خدمة تتراوح ما بين 10 و15 عاماً؛ |
(e) 60 per cent of the national average salary of the previous year is paid to persons who have a length of service of at least 15 years. | UN | (ه) تدفع نسبة 60 في المائة من متوسط المرتب الوطني للأشخاص الذين أمضوا مدة 15 سنة من الخدمة على الأقل. |
average salary as part of the minimum household budget (%) | UN | متوسط المرتب كجزء من الميزانية الدنيا للأسرة المعيشية (بالنسبة المئوية) |
- Persons who became unable to perform their previous work because of an injury caused by an industrial accident receive 100 per cent of their former average salary; | UN | - فيما يتصل بالأشخاص الذين فقدوا القدرة على إنجاز عملهم السابق من جراء تعرضهم لإصابة عمل - 100 في المائة من متوسط المرتب السابق؛ |
266. Article 164 of the Republic of Lithuania Labour Code provides that employees may be granted an annual leave and a special-purpose leave by preserving their working place (position) and paying to them average salary. | UN | 266- وتنص المادة 164 من قانون العمل على أنه يجوز منح الموظفين إجازة سنوية وإجازة خاصة الغرض بالحفاظ على وظيفتهم في العمل ودفع متوسط المرتب لهم. |
According to this decision all employees who have been on maternity leave since 29 September 2010 exercise their rights in accordance with this decision, which means that they are entitled to monthly salary compensation in the amount of average salary. | UN | ووفقا لهذا القرار تمارس جميع الموظفات اللائي كن في إجازة أمومة منذ 29 أيلول/سبتمبر 2010 حقوقهن بموجب هذا القرار، الأمر الذي يعني أن لهن الحق في التعويض عن المرتب الشهري بمقدار متوسط المرتب. |
The allowance is equal to two thirds of the person's average monthly remuneration, this being obtained by calculating the average wage received during the three months preceding the occupational accident. | UN | وتعادل قيمة هذا التعويض ثلثي متوسط المرتب الشهري للمصاب الذي يتم التوصل إليه باستخدام متوسط المرتبات المحصلة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة لتاريخ وقوع إصابة العمل. |