"متوسط درجات الحرارة" - Translation from Arabic to English

    • average temperature
        
    • average temperatures
        
    • mean temperature
        
    • mean temperatures
        
    • averaged temperatures
        
    The average temperature in these areas is 18° centigrade. UN ويبلغ متوسط درجات الحرارة في هذه المناطق 18 درجة مئوية.
    During the month of October, the average temperature in Gyeongnam varies between 15 and 18 degrees Celsius. UN يتراوح متوسط درجات الحرارة في غيونغنام خلال شهر تشرين الثاني/أكتوبر بين 15 و18 درجة مئوية.
    The average temperature in winter ranges from 20 to 28 degrees centigrade and in summer from 26 to 31 degrees centigrade. UN ويتراوح متوسط درجات الحرارة شتاء بين ٢٠ و ٢٨ درجة مئوية وصيفا بين ٢٦ و ٣١ درجة مئوية.
    Higher average temperatures will accelerate the growth and development of plants. UN وسيؤدي ارتفاع متوسط درجات الحرارة إلى الإسراع بنمو النباتات وتطورها.
    An Olympic-size pool in the middle of the desert where the average temperatures are over 120 degrees. Open Subtitles حمام سباحة أوليمبي في وسط الصحراء حيث يبلغ متوسط درجات الحرارة أكثر من 120 درجة.
    Over the last 60 years, the mean temperature in Mongolia has risen by almost 2 degrees Celsius. UN وعلى مدى الستين سنة الماضية، ارتفع متوسط درجات الحرارة في منغوليا بنحو درجتين مئويتين.
    It showed that a rise in mean temperatures could have slight positive effects on Irish vegetation, with possible economic benefits. UN ويتضح من هذا التقييم أنه قد تترتب على ارتفاع متوسط درجات الحرارة آثار ايجابية طفيفة في نمو النباتات في ايرلندا وأنه يحتمل أن يعود ذلك ببعض المكاسب الاقتصادية.
    The reports state that most of the observed increase in globally averaged temperatures since the mid-20th century is very likely due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations. UN وتفيد التقارير أن الزيادة الملحوظة في متوسط درجات الحرارة العالمية منذ منتصف القرن العشرين ترجع في غالبيتها على الوجه الأرجح إلى الزيادة التي لوحظت في تركيزات غازات الدفيئة الناجمة عن الأنشطة البشرية.
    The average temperature during the month in Copenhagen is 5 degrees Centigrade, or 41 degrees Fahrenheit. UN أما متوسط درجات الحرارة في الشهر المذكور، فهو ٥ درجات مئوية في كوبنهاغن، أي ٤١ درجة فارنهايت.
    It indicates the levels of emissions that can be adopted and the corresponding increase in average temperature for each level of reduction to be adopted, as well as the resulting consequences. UN وهو يبين مستويات الانبعاثات التي يمكن اعتمادها والزيادة المقابلة في متوسط درجات الحرارة لكل مستوى للتخفيف يتم اعتماده، فضلا عن العواقب المترتبة على ذلك.
    The Copenhagen Accord recognizes the scientific view that the increase in global average temperature must be limited to less than 2° C to stave off the worst effects of climate change. UN 13 - ويقر اتفاق كوبنهاغن وجهة النظر العلمية التي ترى ضرورة تخفيض الزيادة في متوسط درجات الحرارة العالمية إلى أقل من درجتين مئويتين لتفادي أسوأ تأثيرات تغير المناخ.
    The review would include a consideration of the long-term goal to limit the global average temperature rise to 1.5°. UN وسيتضمن الاستعراض النظر في الهدف الطويل الأجل المتمثل في وقف الارتفاع العالمي في متوسط درجات الحرارة عند حد 1.5 درجة مئوية.
    Weather: During September the average temperature in Buenos Aires ranges from 14 to 20 degrees Celsius. UN الطقس: يتراوح متوسط درجات الحرارة في بوينس آيرس في شهر أيلول/سبتمبر بين 14 و20 درجة مئوية.
    We recognize the broad scientific view that the increase in global average temperature above pre-industrial levels ought not to exceed 2°C; UN ونقر بالرأي العلمي العريض القائل بأن ارتفاع متوسط درجات الحرارة في العالم مقارنة بالمستوى الذي كان سائدا قبل العصر الصناعي لا ينبغي أن يتجاوز درجتين مائويتين؛
    That is why we insist on a global commitment to ensuring an average temperature increase of no more than 1.5 degrees Celsius, accompanied by appropriate midterm targets of a reduction in greenhouse gas emissions by more than 45 per cent of 1990 levels by 2020 and by more than 95 per cent by 2050. UN ولذلك، نصر على قطع التزام عالمي بكفالة عدم زيادة متوسط درجات الحرارة بأكثر من 1.5 درجة مئوية، ويرافقه تحديد أهداف مناسبة متوسطة الأجل لخفض انبعاثات غازات الدفيئة بأكثر من 45 في المائة بحلول عام 2020 وبأكثر من 95 في المائة بحلول عام 2050 وذلك مقارنة بمستويات عام 1990.
    It should be legally binding and should put the world on track to hold the increase in global average temperatures to below 2 degrees Celsius. UN ويجب أن يكون هذا الاتفاق ملزما قانونا، وأن يوجه العالم صوب إبقاء الزيادة في متوسط درجات الحرارة العالمية أقل من درجتين مئويتين.
    Another study concluded that by 2080 average temperatures will increase by 4.4°C and average precipitation by 2.9 per cent. UN وخلصت دراسة أخرى إلى أنه بحلول عام 2080 سيرتفع متوسط درجات الحرارة بمقدار 4.4 درجة مئوية وسيرتفع متوسط التهطال بمقدار 2.9 في المائة.
    The potential impact of climate change and water shortages were not factored in, although we know the threat that they represent for agriculture, particularly in sub-Saharan Africa, Eastern Asia and South Asia, where climate change will affect rain, increase the frequency of droughts, raise average temperatures, and threaten the availability of fresh water for farming. UN إذ لم يؤخذ في الحسبان التأثير الذي قد ينجم عن تغير المناخ ونقص المياه، رغم معرفتنا لما يشكلان من خطر على الزراعة لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء وآسيا الشرقية والجنوبية، حيث سيؤثر تغير المناخ على الأمطار وسيزيد تواتر الجفاف وسيرفع متوسط درجات الحرارة وسيهدد توافر الماء العذب اللازم للزراعة.
    In July, average temperatures range from 19˚ C in the north to 28˚ C in the south. UN ويتراوح متوسط درجات الحرارة في تموز/يوليه بين 19 درجة مئوية في الشمال و 28 درجة مئوية في الجنوب.
    13. He recalled that global mean temperature had increased by 0.7 degrees C since the early 1900s. UN 13 - وأشار إلى أن متوسط درجات الحرارة العالمية قد ازداد بمقدار 0.7 درجة مئوية منذ أوائل القرن العشرين.
    In this area, most Parties focused on key priority sectors such as agriculture, water resources, fisheries and coastal zones, as well as on the biophysical impacts of changes in mean temperature and precipitation on natural ecosystems. UN 157- ركزت معظم الأطراف في هذا المجال على أبرز القطاعات ذات الأولوية كقطاعات الزراعة والموارد المائية ومصائد السمك والمناطق الساحلية كما ركزت على التأثيرات البيوفيزيائية لتغيرات متوسط درجات الحرارة والتهطال على الأنظمة البيئية الطبيعية.
    The Fourth Assessment Report of the Intergovernmental Panel on Climate Change confirmed that anthropogenic greenhouse gas emissions are having significant and negative impacts on climate change, emphasized the dangers of rising global mean temperatures, and provided an assessment of the means and costs of combating climate change. UN وأكد تقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أن انبعاثات غازات الدفيئة الاصطناعية تؤثر بشكل كبير وسلبي في تغير المناخ، وشدد على المخاطر التي ينطوي عليها ارتفاع متوسط درجات الحرارة العالمية، وأجرى تقييما لوسائل مكافحة تغير المناخ وتكاليفه.
    330. Experts concluded, with at least 90 per cent certainty, that most of the observed increase in globally averaged temperatures since the mid-twentieth century is due to the observed increase in anthropogenic greenhouse gas concentrations. UN 330 - وخلص الخبراء، بيقين يصل إلى 90 في المائة على الأقل، إلى أن غالبية الزيادة الملاحظة في متوسط درجات الحرارة العالمية منذ منتصف القرن العشرين ترجع إلى الزيادة الملاحظة في تركيزات غاز الدفيئة الناجمة عن الأنشطة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more