Information is becoming available from the literature on benefits to the environment and society from implementation of various emission control measures for mercury. | UN | المعلومات أصبحت الآن متوفرة من الأدبيات المعنية بالفوائد التي تعود على البيئة وعلى المجتمع من تنفيذ تدابير مختلفة لمراقبة انبعاثات الزئبق. |
Accurate user rates available from eight programmes; other programmes estimated. | UN | معدلات الاستخدام الدقيقة متوفرة من ثمانية برامج؛ وأرقام البرامج الأخرى تقديرية. |
Data are available from all regions, although the extent and completeness of the data varies greatly between regions. | UN | والبيانات متوفرة من جميع المناطق، وإن كان مدى واكتمال البيانات يختلف من منطقة لأخرى. |
Data were available from courts in 18 provinces and cities and for each province, there had been an average of 80 cases relating to domestic violence. | UN | وهناك بيانات متوفرة من المحاكم في 18 محافظة ومدينة ولكل محافظة، وهناك متوسط يقدر بثمانين حالة تتعلق بالعنف المنزلي. |
As for the Chairman of the Working Group, who was a representative of a Member State, funds to cover his travel to New York were available from extrabudgetary resources; no additional funding would be required. | UN | أما فيما يتعلق برئيس الفريق العامل، الذي هو ممثل دولة عضو، فإن المبالغ المتطلبة لتغطية سفره إلى نيويورك متوفرة من الموارد الخارجة عن الميزانية، ولن تكون هناك حاجة إلى أي تمويل إضافي. |
This can result in better and cheaper services as well as the introduction of services not available from domestic suppliers. | UN | ويمكن أن يؤدي ذلك إلى توفير خدمات أفضل وأرخص، وإلى إدخال خدمات غير متوفرة من مورِّدين محليين. |
Household surveys should be used to collect data that are usually not available from other data sources; | UN | وينبغي استخدام الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في الحصول على البيانات التي عادة ما تكون غير متوفرة من مصادر البيانات الأخرى؛ |
According to information available from the National Institutes of Health Public Access, the particular concern that such need can introduce an explicit power imbalance into sexual relations quickly manifests itself in these situations. | UN | واستناداً إلى معلومات متوفرة من وصول الجمهور إلى المعاهد الوطنية لصحة، فإن الانشغال بشكل خاص بأن ذلك الاحتياج يمكن أن يحدث اختلالا صريحا في العلاقات الجنسية سرعان ما يتجلّى في تلك الحالات. |
Accurate user rates available from 8 programmes. | UN | معدلات استخدام دقيقة متوفرة من 8 برامج. |
20. At its fifty-sixth session, in 1996, the Committee on Contributions was advised that more reliable data was available from the World Bank on actual repayments of external debt principal. | UN | 20 - وفي دورتها السادسة والخمسين، في عام 1996، أخطرت لجنة الاشتراكات بأن بيانات أكثر موثوقية متوفرة من البنك الدولي بشأن عمليات السداد الفعلي لأصل الديون الخارجية. |
For example, it is often mentioned that shipments of DDT across countries are not systematically accounted for and that DDT remains available from the informal sector. | UN | فعلى سبيل المثال، كثيراً ما يقال إن شحنات الـ دي.دي.تي عبر البلدان لا يجري ضبطها بصورة منهجية، ولا تزال مادة الـ دي.دي.تي متوفرة من القطاع غير الرسمي. |
21. Construction/prefabricated buildings. As indicated in section B of the present annex, provision of $11,300 is made for the shipping of softwall storage facilities available from stock. | UN | ٢١ - التشييد/المباني السابقة التجهيز - كما هو مشار إليه في الفرع باء من هذا المرفق، أدرج مبلغ قدره ٣٠٠ ١١ دولار لشحن مرافق تخزين ذات جدران غير صلبة متوفرة من المخزون. |
Others considered that data reported in HS 96 could be removed and the HS 88 data converted from the HS 96 data could be retained, giving HS 88 data available from about 1988 to the current year. | UN | وكان من رأي منظمات أخرى أن من الممكن إزالة البيانات المبلغ عنها بصيغة النظام المنسق ٩٦ والاحتفاظ ببيانات النظام المنسق ٨٨ المحولة من النظام المنسق ٩٦، باعتبار أن بيانات النظام المنسق ٨٨ متوفرة من حوالي عام ١٩٨٨ حتى العام الحالي. |
While different views were expressed about the rationale for the debt-burden adjustment, the Committee agreed that should the General Assembly decide to retain the element in the scale methodology, it should be based on debt information available from the World Bank. | UN | وبينما جرى الإعراب عن آراء مختلفة بشأن الأساس المنطقي للتسوية المتعلقة بعبء الديون، قررت اللجنة أنه إذا قررت الجمعية العامة الاحتفاظ بهذا العنصر من منهجية الجدول، فإنه ينبغي أن يقوم على أساس معلومات عن الديون متوفرة من البنك الدولي. |
Figures were taken from Israeli data sources because of relative consistency in methodology, although alternative figures for the post—1994 situation have recently become available from the PCBS, the implications of which remain to be analysed. | UN | وقد أخذت اﻷرقام من مصادر البيانات الاسرائيلية بسبب التجانس النسبي في المنهجية المتبعة، رغم أن اﻷرقام البديلة لتلك والمتعلقة بالحالة ما بعد عام ٤٩٩١ أصبحت مؤخراً متوفرة من مكتب الاحصاء المركزي الفلسطيني، ولا تزال آثارها بانتظار التحليل. |
* For these Parties the TPES data for 1990 were not available from the IEA database, so 1992 values were used instead. | UN | * بالنسبة لهذه الأطراف، لم تكن بيانات إجمالي إمدادات الطاقة الأولية لعام 1990 متوفرة من قاعدة بيانات الوكالة الدولية للطاقة، ولذلك استخدمت قيم عام 1992 بدلاً منها. |
38. The Logistics Base management explained that many of the required items were not available from the reserve stock and new items had not been purchased. | UN | ٣٨ - وأوضحت إدارة قاعدة السوقيات أن كثيرا من المواد المطلوبة لم تكن متوفرة من المخزون الاحتياطيي ولم يتم شراء مواد جديدة. |
Population figures in the Netherlands Antilles are available from two different sources. The day-to-day registration of births, deaths, arrivals and departures takes place at the island registry offices; these figures relate only to the legal population. | UN | واﻷرقام السكانية في جزر اﻷنتيل الهولندية متوفرة من مصدرين مختلفين: يتم التسجيل اليومي للمواليد والوفيات والقادمين والمغادرين في مكاتب التسجيل التابعة لهذه الجزر؛ وتتعلق هذه اﻷرقام بالسكان القانونيين فقط. |
The draft decision contains over 20 suggested changes to the handbook, including a number that relate to obtaining more information on the situation in markets where CFCbased metered-dose inhalers are to be distributed and the quantity of CFCs that might be available from stockpiles. | UN | ويحتوي مشروع المقرر على ما يزيد عن 20 تغييراً مقترحٌ إدخالها في الدليل بما في ذلك تغيير ذو صلة بالحصول على المزيد من المعلومات عن الوضع في الأسواق التي ستوزَّع فيها أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تُستخدم فيها مركبات الكربون الكلورية فلورية وكمية هذه المركبات التي قد تكون متوفرة من المخزونات. |
When work under way is completed, rail services will be available from Central Asia to Karachi, via the Islamic Republic of Iran, with an additional gauge change (see map 2). | UN | وعند استكمال العمل الجاري، فإن خدمات السكك الحديدية ستصبح متوفرة من وسط آسيا إلى كراتشي، عبر جمهورية إيران اﻹسلامية )مع وجود تغيير إضافي في عرض السكك الحديدية، انظر الخريطة ٢(. |