We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. | UN | ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن. |
We must remain nationally and internationally vigilant against the possibility of further terrorist attacks. | UN | ويجب علينا أن نظل متيقظين على الصعيدين الوطني والدولي من احتمال وقوع هجمات إرهابية أخرى. |
We hope to see specific gains in the near term, and we will be vigilant in that respect. | UN | ونأمل في رؤية مكاسب محددة في الأجل القريب وسنكون متيقظين بهذا الخصوص. |
There was a need to remain alert to new broad challenges, such as rising food and fuel prices. | UN | وهناك حاجة إلى البقاء متيقظين للتحديات العريضة الجديدة، مثل ارتفاع أسعار الأغذية والوقود. |
But we also remain alert to the possibility that there might be other areas in which the international community as a whole would benefit from binding norms. | UN | غير أننا نظل أيضا متيقظين ﻹمكانية وجود مجالات أخرى يمكن أن يستفيد فيها المجتمع الدولي ككل من معايير ملزمة. |
Y'all gotta get sharp. Hooah. He's pretty wasted there, Sergeant. | Open Subtitles | عليكم أن تصبحوا متيقظين إنه ثملٌ للغاية، ايها الرقيب |
We'll stay awake all night and breathe them in. We'll stay awake all night and breathe them in. Wait for me, eh? | Open Subtitles | سنبقي متيقظين طوال الليل لنتنفس عبيرهم أنتظريني. |
And just because we know what he looks like doesn't mean he can't still get to us, so keep your eyes open. | Open Subtitles | وليس لأننا نعرف كيف يبدو ،يعني أنه لا يمكنه الوصول إلينا .لذا ابقوا متيقظين .. |
Alright y'all, keep yer eyes peeled and yer guns ready. | Open Subtitles | إسمعوا جميعا، إبقوا متيقظين و أسلحتكم جاهزة |
We will remain vigilant on the importance of anti-protectionism and place development issues on the agenda of the G20 summit. | UN | وسنظل متيقظين بشأن أهمية مكافحة الحمائية وإدراج المسائل الإنمائية في جدول أعمال مؤتمر قمة مجموعة العشرين. |
Clearly, we should remain vigilant. | UN | ومن الواضح أنه ينبغي لنا أن نظل متيقظين. |
We now see hope for perpetual peace following that war, but I agree with Paul Éluard that we must be vigilant because the womb that bore the vile beast is still fertile. | UN | ونرى الآن أملا في سلام دائم بعد تلك الحرب، ولكنني اتفق مع برتولد بريخت على أننا يجب أن نبقى متيقظين لأن البطن التي حملت الوحش الكريه لا تزال خصبة. |
We should nevertheless remain vigilant and prudent for, as Mr. Kofi Annan himself has said, | UN | إلا أننا يجب أن نظل متيقظين وأن نتذرع بالحكمة ﻷنه، حسبما قال السيد كوفي عنان نفسه، |
We urge all to remain vigilant and take safeguard measures in this regard. | UN | ونحث الجميع على أن يكونوا متيقظين وأن يتخذوا تدابير الضمانات في هذا الصدد. |
Recent events suggest that we need to remain ever vigilant to threats of terrorism. | UN | تشير الأحداث التي وقعت مؤخرا إلى أننا لا بد لنا من البقاء متيقظين لمخاطر الإرهاب. |
Looking at the violations that have taken place, we have to conclude that we have not been sufficiently alert to these risks in the past. | UN | وعند النظر إلى الانتهاكات التي وقعت، لا مهرب من أن نخلص إلى أننا لم نكن متيقظين بما فيه الكفاية لهذه المخاطر في الماضي. |
They need to be alert and undistracted. | Open Subtitles | يجب عليهم ان يكونو متيقظين وغير مشتتي الذهن |
They can stay alert through the long, boring hours of waiting, ready for action at any second. | Open Subtitles | سيبقون متيقظين خلال الساعات الطويلة المملة من الانتظار مستعدون للانقضاض بأي لحظة |
All right well, just stay awake, guys. Stay on it. Stay alert. | Open Subtitles | حسنا يا شباب ابقوا متيقظين و متاهبين و حذرين |
Keep a sharp watch, one stem, the other stern. | Open Subtitles | ابقوا متيقظين تناوبوا على الحراسة |
They'll have a strategy. Keep your eyes open. Stay focused. | Open Subtitles | ستكونلديهمخطةإستراتيجية، أبقوا متيقظين ، حافظوا على تركيزكم. |
Our vigilance in relation to the implementation of the Matignon Accords will be maintained until the ultimate objective is achieved. | UN | وسنظل متيقظين لتنفيذ اتفاقات ماتينيون الى أن يتحقق الهدف النهائي. |