"متيقنة" - Translation from Arabic to English

    • certain
        
    • sure
        
    • uncertain whether
        
    And you're certain there couldn't be any other explanation for the symptoms? Open Subtitles انتِ متيقنة بإن لا يمكن ان يكون إي تفسير آخر للاعراض؟
    What made the police so certain I killed that girl? Open Subtitles ما الذي جعل الشرطة متيقنة بأنّي قتلت تلك الفتاة؟
    However, the Commission cannot yet be certain that it has accounted fully for all the precursors and production equipment imported. UN ومع ذلك، فإن اللجنة ليست متيقنة حتى اﻵن من أنها قدمت بيانا كاملا عن جميع السلائف ومعدات اﻹنتاج المستوردة.
    I'm not certain I can feel anger anymore, Michel. Open Subtitles أنا لست متيقنة أن بإمكانني الإحساس بالمشاعرر ، مايكل
    I'm sure you can be a very good doctor. Open Subtitles متيقنة من أنه بوسعك أن تغدو طبيبًا ممتازًا
    I'm going to have to be a lot more certain than that if I'm going to kill a baby. Open Subtitles أحتاج لأن أكون متيقنة أكثر بكثير من هذا إذا ما سأقوم بقتل طفل
    I'm certain the guy on your left is wanted by Interpol. Open Subtitles . أنا متيقنة بأن الرجل الذي كان على يسارك مطلوب للإنتربول
    I've been trying like hell to figure out who killed my husband, and I am now certain of it. Open Subtitles كنت أحاول جاهدة معرفة من قتل زوجي والآن أنا متيقنة من ذلك
    When the time is right, she's gonna make certain that she has you, that you love her. Open Subtitles وفى الوقت الصحيح سوف تجعلها متيقنة من انك تحبها
    I was so certain that I was right, I couldn't leave well enough alone, and the very next night... Open Subtitles كنت متيقنة أني على صواب ولم يمكنني تخطي الأمر كفاية لوحدي وفي الليلة التالية,
    Cristina continued searching... certain only of what she didn't want. Open Subtitles كريستينا استمرت بالبحث متيقنة مما لا تريده فقط
    I've been wondering what made the police so certain I killed that girl. Open Subtitles كنت مُتعجب. ما الذي جعل الشرطة متيقنة بأنّي قتلت تلك الفتاة؟
    She's certain he'd have been wearing it. Said it's registered with the insurance company. Open Subtitles إنها متيقنة من أنه كان يرتديها قالت أنها مسجلة بشركة التأمين
    However, for the Committee to do so, it has to be certain as to their accuracy, particularly where these assurances engage a real and personal risk of a violation of the prohibition of inhuman and degrading treatment and the fundamental qualities of a fair trial. UN لكن على اللجنة أن تكون متيقنة من صحتها، لا سيما عندما تنطوي الضمانات على احتمال وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض لانتهاك حظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة والخصائص الأساسية للمحاكمة العادلة.
    However, for the Committee to do so, it has to be certain as to their accuracy, particularly where these assurances engage a real and personal risk of a violation of the prohibition of inhuman and degrading treatment and the fundamental qualities of a fair trial. UN لكن على اللجنة أن تكون متيقنة من صحتها، لا سيما عندما تنطوي الضمانات على احتمال وجود خطر حقيقي وشخصي للتعرض لانتهاك حظر المعاملة اللاإنسانية والمهينة والخصائص الأساسية للمحاكمة العادلة.
    Although she did not know how he envisaged pursuing his mandate, she was certain that he would make the best of his mandate as Special Rapporteur of the Commission and she hoped that the Sub-Commission would have the opportunity to liaise with him. UN ومع أنها لا تدري كيف يرى الاضطلاع بولايته، فإنها متيقنة من أنه سيبذل قصارى جهده للقيام بمهمته بصفته مقرراً خاصاً للجنة وأعربت عن أملها أن تتهيأ للجنة الفرعية فرصة الاتصال به.
    You can't be mostly certain. Open Subtitles لا يُمكِنك أن تكونِ شبه متيقنة
    I'm not certain I can feel anything. Open Subtitles أنا لست متيقنة من إحساسي بأي شيء
    And I'm sure as hell not losing you over a guy. Open Subtitles و أنا متيقنة تمام اليقين أني لن أخسرك لأجل رجل
    That's what you wanted but I said I wasn't sure. Open Subtitles هذا ما كنت تريده لكنني أخبرتك أنني لست متيقنة
    The complainant was uncertain whether the perpetrators were criminals or if they were attacked for political reasons. UN وصاحبة الشكوى غير متيقنة مما إذا كان الجناة مجرمين عاديين أم أنهما قد هوجمتا لأسباب سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more